# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Sessie Bestuurder

Jy kan konfigureer die Sessie Bestuurder hier. " "Hierdie sluit in opsies soos as hetsy of nie die Sessie weesïendig (teken af) " "moet wees bevestig, hetsy die Sessie moet wees gerestoreer weer wanneer afteken " "in en hetsy die rekenaar moet wees automaties skakel ondertoe na Sessie " "weesïendig deur verstek." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Sessie Bestuurder" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Bevestig teken af" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n teken " "af bevestiging dialoog boks." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Bied aan afsluit opsies" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Op Aanteken" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " "and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " "any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " "applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " "an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Herstel vorige sessie: Sal stoor alle programme gehardloop by " "verlaat en herstel hulle wanneer hulle weer by dievolgende begin
  • \n" "
  • herstel met die hand gestoorde sessie: Laat die sessie toe om " "gestoor te word op enige tyd deur \"Stoor Sessie\" in die K-Kieslys. Dit " "beteken die huidig beginde program sal herverskyn wanneer hulle weer volgende " "keer begin.
  • \n" "
  • Begin met 'n leë sessie Moenie enige iets stoor nie. Sal kom met 'n " "leë werkskerm met dievolgende begin.
  • \n" "
" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Herstel vorige sessie" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Begin met 'n leë sessie" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Verstek afsluit opsie" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie slegs " "het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Eindig huidige sessie" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Skakel af rekenaar" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Herbegin rekenaar" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Gevorderde" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " "For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Jy kan hier 'n komme geskeide lys van programme intik wat nie saam met die " "sessie gestoor moet word nie. Hulle sal gevolglik nie weer begin as die sessie " "herstel word nie. Bv. 'xterm,xconsole'."