# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Juanita Franz , 2005. # Kobus , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n" "Last-Translator: Kobus \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "GeenOpstel konfigurasie" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Opstelling dienste lees met GeenOpstel" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialoog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Algemeen" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Publisering modus" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&Wye area netwerk" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Adverteer dienste in Internet domein deur die gebruik van die publieke IP. " "Om hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die " "administrateur module" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Lok&ale netwerk" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik " "multisending DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Deursoek lokale Netwerk" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Addisionele Domeine" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Lys van Internet domeine wat gelees sal word vir dienste. Moenie .lokale " "hier sit nie -dit\n" "is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Wye area" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Gedeelde Geheim:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees (werktasie." "domain)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te " "keur." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domein:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Werkstasie Naam: "