# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Juanita Franz , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394 stable\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n" "Last-Translator: Juanita Franz \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Op die regterkant kan u somige informasie van u IEEE 1394 konfigurasie sien. " "
Die betekenis van die kolomme:
Naam: poort of node naam, die " "nommer kan verander word met elke bus herstel
GUID: die 64 bis " "GUID van die node
Lokaal: kyk of die node 'n IEEE 1394 poort is " "van u rekenaar
IRM: kyk of die node in staat is tot 'n isochronous " "hulpbron bestuurder
CRM: kyk of die node in staat is tot siklus " "meester
ISO: kyk of die node isochronous oordragte " "ondersteun
BM: kyk of die node in staat is tot bus bestuurder " "
PM: kyk of die node in staat is tot krag bestuur
Acc: " "die siklus horlosie akkuraatheid van die node, geldig van 0 tot " "100
Spoed: die spoed van die node
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Poort %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Node %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nie gereed" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokale" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Spoed" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Verkoper" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Genereer 1394 Bus herstel"