# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Juanita Franz , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog stable\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 10:33+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juanita Franz " #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanita.franz@vr-web.de " #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee knoppies" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee knoppies" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Waarskuwing boodskap boks met voortgaan/kanseleer knoppies" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'Jammer' boodskap boks" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'Fout' boodskap boks" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Boodskap boks dialoog" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Invoer boks dialoog" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Wagwoord dialoog" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Teks boks dialoog" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Teks invoer boks dialoog" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "ComboBoks dialoog" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Kieslys dialoog" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Kontrole lys dialoog" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Radio lys dialoog" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiewe Opspring" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer oop te maak" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Lêer dialoog om 'n lêer te stoor" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer te kies" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande URL oop te maak" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Lêer dialoog om 'n URL te stoor" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ikoon kieser dialoog" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" "Gevorderde balk dialoog, bring terug 'n DCOP verwysing vir kommunikasie" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Dialoog titel" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Verstek invoer om te gebruik vir comboboks en kieslys" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Laat toe die --kryoopurl en --kryooplêernaam opsies om veelvuldige lêers " "terug te bring " #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Bring lys items op aparte lyne terug (vir kontoleurlys opsie en lêer oopmaak " "met --veelvulige)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Voer die winID uit vir elke dialoog" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Maak die dialoog deursigtig vir 'n X app spesifiseer deur winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Konfigureer lêer en opsie naam vir storing van die \"moenie-wys/vra-weer\" " "staat" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumente - afhangend van hoof opsie" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialoog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialoog kon gebruik word om mooi dialoog bokse van die tolk skripte te wys" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Huidige onderhouer" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialoog: kon nie hierdie lêer oopmaak nie"