# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Kobus , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig stable\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:03+0200\n" "Last-Translator: Kobus \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za, kabousv@therugby.co.za" #: kreadconfig.cpp:37 msgid "Use instead of global config" msgstr "Gebruik in plaas van globale konfigurasie" #: kreadconfig.cpp:38 msgid "Group to look in" msgstr "Groep na kyk in" #: kreadconfig.cpp:39 msgid "Key to look for" msgstr "Sleutel na kyk vir" #: kreadconfig.cpp:40 msgid "Default value" msgstr "Verstek waarde" #: kreadconfig.cpp:41 msgid "Type of variable" msgstr "Tipe van veranderlike" #: kreadconfig.cpp:46 msgid "KReadConfig" msgstr "K-lees-konfigurasie" #: kreadconfig.cpp:48 msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Lees TDEConfig inskrywings - vir gebruik in tolk skripte"