# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker stable\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Rol Links" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Rol Regs" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Rol op" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Rol af" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en " "items kan nie by gevoeg of verwyder word nie." #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Aktiveer spaar spasie" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Aktiveer deursigtigheid" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees." #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond." #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond " "hê." #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-" "deurskynend wees" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-" "deurskynend wees" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Aktiveer agtergrond beeld" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "" "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond " "hê." #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond." #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Roteer agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "As hierdie opsie aktief is, sal die agtergrond beeld geroteer word om met " "die orientasie van die paneel ooreen te stem." #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Agtergrond beeld" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hier kan jy 'n beeld kies om op die paneel te vertoon. Druk die 'blaai' " "knoppie om 'n tema met die lêer dialoog te kies. Hierdie opsie is slegs " "effektief wanneer 'Aktiveer agtergrond beeld' gekies is." #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" "Beheer die versadiging vlak van die tint kleur wanner deurskynende panele " "gebruik word." #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Die tint kleur om te gebruik om deurskynende panele kleur te gee." #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "Hierdie opsie kies die tint kleur vir deurskynende panele" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Lig wanneer die wyser die skerm hier aanraak" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Verdof die miniprogram handvatsels" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Kies hierdie opsie om miniprogram handvatsels slegs sigbaar te maak wanner " "die muis oor dit hang. Miniprogram handvatsels laat jou toe om miniprogramme " "te skuif, verwyder of hulle op te stel." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Steek miniprogram handvatsels weg" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Kies hierdie opsie om altyd die miniprogram handvatsels weg te steek. Let " "daarop dat dit die vermoë kan verwyder om miniprogramme te skuif, verwyder " "of op te stel." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Wys informasie opspring voorstelle" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "'n Lys van miniprogramme wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval " "sal hierdie miniprogramme nie gelaai word by die volgende kicker opstart " "nie, ingeval hulle die omval veroorsaak het" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "'n Lys van uitbreidings wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval " "sal hierdie uitbreidings nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, " "ingeval hulle die omval veroorsaak het" #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees." #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees." #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond " "hê." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en " "items kan nie by gevoeg of verwyder word nie." #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-" "deurskynend wees" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Wys eenvoudige kieslys inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Wys slegs beskrywing vir kieslys inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Wys gedetaileerde kieslys inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Formasie van die kieslys inskrywing teks" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Wys seksie titels in Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Hoogte van kieslys inskywings in beeld elemente (pixels)" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Wys weggesteekte lêers in Quick Browser" #: kickerSettings.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maksimum aantal inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Wys boekmerke in KMenu" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Gebruik die Quick Browser" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Opsionele Kieslyste" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Onlang gebruikte programme" #: kickerSettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Aantal sigbare inskrywings" #: kickerSettings.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "" "Wys mees onlangs gebruikte programme, eerder as die mees gereeld gebruikte" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die KMenu knoppie" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Werkskerm knoppie" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir Programme, URL en spesiale knoppies" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Quick Browser knoppie" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die Venster Lys knoppie" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Beeld teël vir die Kmenu knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Kleur om te gebruik vir die Kmenu knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Beeld teël vir die Werkskerm knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Beeld teël vir Programme, URL en spesiale knoppie agtergronde" #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "" "Kleur om te gebruik vir programmer, URL en spesiale knoppie agtergronde." #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Beeld teël vir Blaaier knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Kleur om te gebruik vir Blaaier knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Beeld teël vir Venster Lys knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Kleur om te gebruik vir Venster Lys knoppie agtergrond" #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Wys seksie titels in Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "Die lêernaam van die kant beeld in die Kmenu." #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "Die lêernaam om vir 'n teël te gebruik wanner die hoogte van SidePixmapName " "te klein is om die Kmenu te vul" #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Teks wat op die Kmenu knoppie vertoon moet word" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Aktiveer ikoon muis oor effekte" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Vertoon ikone in muis oor effekte" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Vertoon teks in muis oor effekte" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Beheer hoe vinnig die opspring leidraad moet verdof. (Gemeet in duisendstes " "van 'n sekonde)" #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Muis-oor effekte word vertoon na die vooraf gedefinieerde tyd (in " "millisekondes)" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Muis-oor effekte word verwyder na die vooraf gedefinieerde tyd (in " "millisekondes)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Aktiveer agtergrond teëls" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Die grootte van die skouer tussen die paneel ikone en die paneel rand" #: kickerSettings.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Knoppies wat KServices (hoofsaaklik programme) verteenwoordig, monitor die " "verwydering van 'n diens en verwyder hulleself wanneer dit gebeur. Hierdie " "instelling skakel dit af." #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Skrif tipe om te gebruik vir knoppies met teks" #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Teks kleur op die knoppies."