# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Kobus , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp stable\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:56+0200\n" "Last-Translator: Kobus \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: nntp.cpp:196 #, c-format msgid "Invalid special command %1" msgstr "Ongeldige spesiaal opdrag %1" #: nntp.cpp:449 #, c-format msgid "" "Could not extract first message number from server response:\n" "%1" msgstr "" "Kon nie uitpak eerste boodskap nommer van bediener antwoord:\n" "%1" #: nntp.cpp:489 #, c-format msgid "" "Could not extract first message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Kon nie uitpak eerste boodskap id van bediener antwoord:\n" "%1" #: nntp.cpp:518 #, c-format msgid "" "Could not extract message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Kon nie uitpak boodskap id van bediener antwoord:\n" "%1" #: nntp.cpp:728 msgid "This server does not support TLS" msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie TLS nie" #: nntp.cpp:733 msgid "TLS negotiation failed" msgstr "TLS onderhandeling het gefaal" #: nntp.cpp:817 msgid "" "Unexpected server response to %1 command:\n" "%2" msgstr "" "Onverwagte bediener antwoord na %1 opdrag:\n" "%2"