# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:30+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: detailedgraphicaloverview.cpp:67 msgid "No element selected" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:51 msgid "" "_: Next element\n" "Next" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:52 msgid "" "_: Previous element\n" "Previous" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Goes to the previous element" msgstr "Die korrek antwoord was:" #: detailinfodlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "Goes to the next element" msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #: detailinfodlg.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Block: %1" msgstr "Blok:" #: detailinfodlg.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Electronic configuration: %1" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: detailinfodlg.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Density: %1" msgstr "Digtheid:" #: detailinfodlg.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Covalent Radius: %1" msgstr "Atomic radius:" #: detailinfodlg.cpp:143 msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "van der Waals Radius: %1" msgstr "Atomic radius:" #: detailinfodlg.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Atomic Radius: %1" msgstr "Atomic radius:" #: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Mass: %1" msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #: detailinfodlg.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "It was discovered by %1" msgstr "nie al ontdek nog" #: detailinfodlg.cpp:179 msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Mean mass: %1 u" msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #: detailinfodlg.cpp:189 #, c-format msgid "Origin of the name: %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:196 msgid "This element is artificial" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:198 msgid "This element is radioactive" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:200 msgid "This element is radioactive and artificial" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Melting Point: %1" msgstr "Smelt punt:" #: detailinfodlg.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Boiling Point: %1" msgstr "Kook punt:" #: detailinfodlg.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "Electronegativity: %1" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: detailinfodlg.cpp:215 #, fuzzy msgid "Electron affinity: %1 " msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" "_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " "the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:243 #, fuzzy msgid "Isotope-Table" msgstr "isotope" #: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 #: plotsetupwidget.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Blaas" #: detailinfodlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Neutrons" msgstr "Neon" #: detailinfodlg.cpp:249 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "95 persent" #: detailinfodlg.cpp:251 msgid "Half-life period" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:253 msgid "Energy and Mode of Decay" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:255 msgid "Spin and Parity" msgstr "" #: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 #, fuzzy msgid "%1 u" msgstr "%1 C" #: detailinfodlg.cpp:273 msgid "" "_: this can for example be '24%'\n" "%1%" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 #: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 #, fuzzy msgid "%1 MeV" msgstr "%1 C" #: detailinfodlg.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid " %1" msgstr "%1" #: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 #: detailinfodlg.cpp:316 #, fuzzy msgid "(%1%)" msgstr "%1" #: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 msgid ", " msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:291 msgid " %1-" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:300 msgid " %1+" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 msgid "" "_: Acronym of Electron Capture\n" " EC" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:323 msgid "%1 %2n" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 msgid "Overview" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "Picture" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "What does this element look like?" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:352 msgid "Atom Model" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:359 msgid "Chemical Data" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:360 #, fuzzy msgid "Energies" msgstr "Energië" #: detailinfodlg.cpp:360 #, fuzzy msgid "Energy Information" msgstr "Kalzium " #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:382 msgid "" "_: For example Carbon (6)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:398 msgid "No picture of %1 found." msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:403 msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:425 msgid "No spectrum of %1 found." msgstr "" #: element.cpp:64 msgid "" "_: structure means orbital configuration in this case\n" "Unknown structure" msgstr "" #: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 #, fuzzy msgid "Value unknown" msgstr "Onbekende" #: element.cpp:109 msgid "" "_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" "%1 pm" msgstr "" #: element.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Kelvin\n" "%1 K" msgstr "Hierdie Lcd vertoon jy die huidige temperatuur in Kelvin." #: element.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Celsius\n" "%1 %2C" msgstr "Temperatuur in Celsius:" #: element.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" "%1 %2F" msgstr "Grade Fahrenheit" #: element.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Rankine\n" "%1 %2Ra" msgstr "Grade Fahrenheit" #: element.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Reaumur\n" "%1 %2R" msgstr "Temperatuur in Celsius:" #: element.cpp:175 element.cpp:184 #, fuzzy msgid "Value not defined" msgstr "Onbekende" #: element.cpp:189 #, fuzzy msgid "%1 kJ/mol" msgstr "%1 g/cm^3" #: element.cpp:194 #, fuzzy msgid "%1 eV" msgstr "%1 C" #: element.cpp:216 #, fuzzy msgid "%1 g/L" msgstr "%1 g/cm^3" #: element.cpp:220 msgid "%1 g/cm3" msgstr "" #: element.cpp:229 #, fuzzy msgid "This element was known to ancient cultures" msgstr "was bekend na antieke kulture" #: element.cpp:233 #, c-format msgid "This element was discovered in the year %1" msgstr "" #: element.cpp:434 msgid "" "_: this means, the element has its 'own' structur\n" "own" msgstr "" #: element.cpp:436 msgid "" "_: Crystalsystem body centered cubic\n" "bcc" msgstr "" #: element.cpp:438 msgid "" "_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" "hdp" msgstr "" #: element.cpp:440 msgid "" "_: Crystalsystem cubic close packed\n" "ccp" msgstr "" #: elementdataviewer.cpp:35 msgid "Plot Data" msgstr "" #: elementdataviewer.cpp:69 msgid "&Plot" msgstr "" #: elementdataviewer.cpp:178 #, fuzzy msgid "Atomic Mass [u]" msgstr "Atomic radius:" #: elementdataviewer.cpp:188 #, fuzzy msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Density" msgstr "Digtheid:" #: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: elementdataviewer.cpp:218 #, fuzzy msgid "Melting Point [K]" msgstr "Smelt punt:" #: elementdataviewer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Boiling Point [K]" msgstr "Kook punt:" #: elementdataviewer.cpp:238 #, fuzzy msgid "Atomic Radius [pm]" msgstr "Atomic radius:" #: elementdataviewer.cpp:248 #, fuzzy msgid "Covalent Radius [pm]" msgstr "Atomic radius:" #: eqchemview.cpp:77 msgid "Settings changed" msgstr "" #: eqchemview.cpp:108 msgid "Solve Chemical Equations" msgstr "" #: isotope.cpp:55 msgid "%1 million years" msgstr "" #: isotope.cpp:57 msgid "%1 billion years" msgstr "" #: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 #, fuzzy msgid "%1 years" msgstr "%1 C" #: isotope.cpp:64 msgid "%1 seconds" msgstr "" #: isotope.cpp:66 msgid "%1 minutes" msgstr "" #: isotope.cpp:68 #, fuzzy msgid "%1 hours" msgstr "%1 C" #: isotope.cpp:70 msgid "%1 days" msgstr "" #: kalzium.cpp:96 #, fuzzy msgid "Knowledge" msgstr "Toets Jou Kennis" #: kalzium.cpp:101 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Alkoholsoorte" #: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "Kleur Skema" #: kalzium.cpp:113 #, fuzzy msgid "Show &Groups" msgstr "Groepe" #: kalzium.cpp:114 #, fuzzy msgid "Show &Blocks" msgstr "Blokke" #: kalzium.cpp:115 #, fuzzy msgid "Show &Acid Behavior" msgstr "Suur Gedrag" #: kalzium.cpp:116 #, fuzzy msgid "Show &Family" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.cpp:117 msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "" #: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 #: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Atomic radius:" #: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 #: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "" #: kalzium.cpp:123 msgid "van der Waals Radius" msgstr "" #: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Atomic radius:" #: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Kook punt:" #: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Smelt punt:" #: kalzium.cpp:129 #, fuzzy msgid "Electron Affinity" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: kalzium.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Gradient" msgstr "Blaas" #: kalzium.cpp:136 #, fuzzy msgid "No N&umeration" msgstr "Numerasie" #: kalzium.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show &IUPAC" msgstr "Iupac" #: kalzium.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show &CAS" msgstr "Iupac" #: kalzium.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Old IUPAC" msgstr "Iupac" #: kalzium.cpp:140 msgid "&Numeration" msgstr "Numerasie" #: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 #, fuzzy msgid "Show &Sidebar" msgstr "Suur Gedrag" #: kalzium.cpp:148 msgid "&Equation Solver..." msgstr "" #: kalzium.cpp:152 msgid "&Plot Data..." msgstr "" #: kalzium.cpp:153 msgid "&Glossary..." msgstr "" #: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 #, fuzzy msgid "Show &Legend" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show &Tooltip" msgstr "Groepe" #: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 #, fuzzy msgid "Hide &Sidebar" msgstr "Silwer" #: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 #, fuzzy msgid "Hide &Legend" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 #, fuzzy msgid "Hide &Tooltips" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 #, fuzzy msgid "Show &Tooltips" msgstr "Groepe" #: kalzium.cpp:205 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Silwer" #: kalzium.cpp:222 #, fuzzy msgid "Calculate" msgstr "Bereken" #: kalzium.cpp:231 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.cpp:236 #, fuzzy msgid "State of Matter" msgstr "Staat van Geag" #: kalzium.cpp:403 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: kalzium.cpp:404 msgid "Units" msgstr "" #: kalzium.cpp:425 msgid "" "_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" "%1 (%2), Mass: %3 u" msgstr "" #: kalziumtip.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "Number: %1" msgstr "Naam: %1" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "A periodic table of the elements" msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #: main.cpp:52 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: main.cpp:55 msgid "Code contributions" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Tooltip, some other small things" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Contributed EqChem, the equation solver" msgstr "" #: main.cpp:58 msgid "Contributed most isotope information" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" msgstr "" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "SVG icon" msgstr "Silikon" #: main.cpp:61 msgid "A lot of small things and the documentation" msgstr "" #: main.cpp:62 msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" msgstr "" #: main.cpp:63 #, fuzzy msgid "Almost all pictures of the elements" msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #: main.cpp:64 msgid "The design of the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "The orbits-icon" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Several icons in the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:61 msgid "" "To start, enter\n" "a formula in the\n" "widget above and\n" "click on 'Calc'." msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:84 msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Molecular mass: %1 u" msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 #: molcalcwidget.cpp:116 msgid "Invalid input" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:128 msgid "%1%2 " msgstr "" #: periodictableview.cpp:446 msgid "" "The periodic table can be split up into four areas:\n" " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" " fill up the s-orbits." msgstr "" #: periodictableview.cpp:449 msgid "" "The periodic table can be split up into groups:\n" " All elements in a group show similar behaviour" msgstr "" #: periodictableview.cpp:452 msgid "" "The periodic table can be split up in groups of \n" "elements with different acidic behaviour." msgstr "" #: periodictableview.cpp:455 msgid "The periodic table can be split up into several families." msgstr "" #: periodictableview.cpp:585 msgid "Solid" msgstr "Solied" #: periodictableview.cpp:586 msgid "Liquid" msgstr "Vloeistof" #: periodictableview.cpp:587 #, fuzzy msgid "Vaporous" msgstr "Damp" #: periodictableview.cpp:604 #, fuzzy msgid "Group 1" msgstr "Groep 1:" #: periodictableview.cpp:605 msgid "Group 2" msgstr "Groep 2" #: periodictableview.cpp:606 msgid "Group 3" msgstr "Groep 3" #: periodictableview.cpp:607 msgid "Group 4" msgstr "Groep 4" #: periodictableview.cpp:608 msgid "Group 5" msgstr "Groep 5" #: periodictableview.cpp:609 msgid "Group 6" msgstr "Groep 6" #: periodictableview.cpp:610 msgid "Group 7" msgstr "Groep 7" #: periodictableview.cpp:611 msgid "Group 8" msgstr "Groep 8" #: periodictableview.cpp:619 msgid "s-Block" msgstr "s-Block" #: periodictableview.cpp:620 msgid "p-Block" msgstr "p-Block" #: periodictableview.cpp:621 msgid "d-Block" msgstr "d-Block" #: periodictableview.cpp:622 msgid "f-Block" msgstr "f-Block" #: periodictableview.cpp:630 msgid "Basic" msgstr "Basiese" #: periodictableview.cpp:631 msgid "Neutral" msgstr "Nutrale" #: periodictableview.cpp:632 msgid "Acidic" msgstr "Suurvormend" #: periodictableview.cpp:633 msgid "" "_: both acidic and basic behaviour\n" "Amphoteric" msgstr "" #: periodictableview.cpp:646 #, fuzzy msgid "Alkaline" msgstr "Astaat" #: periodictableview.cpp:647 msgid "Rare Earth" msgstr "" #: periodictableview.cpp:648 #, fuzzy msgid "Non-Metals" msgstr "Metanol" #: periodictableview.cpp:649 msgid "Alkalie-Metals" msgstr "" #: periodictableview.cpp:650 #, fuzzy msgid "Other Metal" msgstr "Metanol" #: periodictableview.cpp:651 #, fuzzy msgid "Halogene" msgstr "Waterstof" #: periodictableview.cpp:652 #, fuzzy msgid "Transition Metal" msgstr "Metanol" #: periodictableview.cpp:653 msgid "Noble Gas" msgstr "" #: periodictableview.cpp:654 #, fuzzy msgid "Metalloid" msgstr "Metanol" #: periodictableview.cpp:663 msgid "Own" msgstr "" #: periodictableview.cpp:664 msgid "bcc, body centered cubic" msgstr "" #: periodictableview.cpp:665 msgid "hdp, hexagonal" msgstr "" #: periodictableview.cpp:666 msgid "ccp, cubic close packed" msgstr "" #: periodictableview.cpp:667 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Onbekende" #: periodictableview.cpp:995 #, fuzzy msgid "Gradient: Atomic Radius" msgstr "Atomic radius:" #: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Gradient: van der Waals Radius" msgstr "Atomic radius:" #: periodictableview.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Gradient: Covalent Radius" msgstr "Atomic radius:" #: periodictableview.cpp:1031 msgid "Gradient: Atomic Mass" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1041 msgid "Gradient: Atomic Density" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Gradient: Boiling point" msgstr "Kook punt:" #: periodictableview.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Gradient: Melting point" msgstr "Smelt punt:" #: periodictableview.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Gradient: Electronegativity" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: periodictableview.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Gradient: Electron affinity" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: periodictableview.cpp:1181 msgid "" "_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" "N/A" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:139 msgid "Elements with melting point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 msgid "" "_: For example: Carbon (300K)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:148 msgid "No elements with a melting point around this temperature" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:153 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:162 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" msgstr "" #: spectrum.cpp:133 msgid "Wavelength: %1 nm" msgstr "" #: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Intensity: %1" msgstr "Digtheid:" #: spectrum.cpp:135 msgid "Probability: %1 108s-1" msgstr "" #: spectrum.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Energy 1: %1" msgstr "Energië" #: spectrum.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Energy 2: %1" msgstr "Energië" #: spectrum.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Electron Configuration 1: %1" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: spectrum.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Electron Configuration 2: %1" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: spectrum.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Term 1: %1" msgstr "Naam: %1" #: spectrum.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Term 2: %1" msgstr "Naam: %1" #: spectrum.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "J 1: %1" msgstr "%1" #: spectrum.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "J 2: %1" msgstr "%1" #: spectrumviewimpl.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Export Spectrum as Image" msgstr "Damp:" #: spectrumviewimpl.cpp:39 msgid "Save Spectrum" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:381 #, c-format msgid "Wavelength: %1" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:385 msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:387 msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:389 msgid "J 1, J 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:418 #, c-format msgid "Emission spectrum of %1" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:420 #, c-format msgid "Absorption spectrum of %1" msgstr "" #: data/data.xml:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "Waterstof" #: data/data.xml:59 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "Helium" #: data/data.xml:114 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "Litium" #: data/data.xml:163 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "Beryllium" #: data/data.xml:214 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "Borium" #: data/data.xml:260 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "Koolstof" #: data/data.xml:321 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "Stikstof" #: data/data.xml:374 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "Suurstof" #: data/data.xml:426 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "Fluorine" #: data/data.xml:479 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "Neon" #: data/data.xml:544 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "Natrium" #: data/data.xml:595 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "Magnesium" #: data/data.xml:648 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "Aluminium" #: data/data.xml:697 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "Silikon" #: data/data.xml:759 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "Met fosfor verbind" #: data/data.xml:816 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "Swael" #: data/data.xml:874 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "Chloor" #: data/data.xml:924 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "Argon" #: data/data.xml:982 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "Kalium" #: data/data.xml:1025 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "Kalsium" #: data/data.xml:1079 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "Skandium" #: data/data.xml:1126 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "Titaan" #: data/data.xml:1181 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "Vanadium" #: data/data.xml:1233 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "Chroom" #: data/data.xml:1279 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "Magnesium" #: data/data.xml:1325 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "Yster" #: data/data.xml:1382 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Kobalt" #: data/data.xml:1433 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "Nikkel" #: data/data.xml:1489 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "Koper" #: data/data.xml:1540 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "Sink" #: data/data.xml:1592 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "Gallium" #: data/data.xml:1634 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "Germanium" #: data/data.xml:1688 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "Arseen" #: data/data.xml:1733 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "Selenium" #: data/data.xml:1784 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "Bromium" #: data/data.xml:1830 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "Krypton" #: data/data.xml:1884 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "Rubidium" #: data/data.xml:1926 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "Strontium" #: data/data.xml:1978 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "Yttrium" #: data/data.xml:2023 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "Sirkonium" #: data/data.xml:2082 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "Niobium" #: data/data.xml:2133 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "Molibdeen" #: data/data.xml:2190 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "Tegnesium" #: data/data.xml:2240 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "Rutenium" #: data/data.xml:2293 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "Rodium" #: data/data.xml:2337 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "Palladium" #: data/data.xml:2391 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "Silwer" #: data/data.xml:2432 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "Kadmium" #: data/data.xml:2486 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "Indium" #: data/data.xml:2536 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "Tin" #: data/data.xml:2599 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "Antimoon" #: data/data.xml:2649 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "Telluur" #: data/data.xml:2707 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "Jodium" #: data/data.xml:2752 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "Xenon" #: data/data.xml:2809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "Sesium" #: data/data.xml:2854 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "Barium" #: data/data.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "Lantaan" #: data/data.xml:2965 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "Serium" #: data/data.xml:3007 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "Praseodimium" #: data/data.xml:3041 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "Neodimium" #: data/data.xml:3080 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "Prometium" #: data/data.xml:3115 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "Samarium" #: data/data.xml:3156 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "Europium" #: data/data.xml:3189 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "Gadolinium" #: data/data.xml:3229 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "Terbium" #: data/data.xml:3262 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "Dysprosium" #: data/data.xml:3301 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "Holmium" #: data/data.xml:3335 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "Erbium" #: data/data.xml:3374 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "Tulium" #: data/data.xml:3408 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "Ytterbium" #: data/data.xml:3449 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "Lutetium" #: data/data.xml:3485 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "Hafnium" #: data/data.xml:3525 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "Tantalum" #: data/data.xml:3561 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: data/data.xml:3602 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "Renium" #: data/data.xml:3640 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "Osmium" #: data/data.xml:3683 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "Iridium" #: data/data.xml:3720 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: data/data.xml:3761 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "Goud" #: data/data.xml:3799 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Kwik" #: data/data.xml:3842 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "Tallium" #: data/data.xml:3881 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Lei" #: data/data.xml:3919 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "Bismut" #: data/data.xml:3956 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "Polonium" #: data/data.xml:3999 #, fuzzy, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "Astaat" #: data/data.xml:4038 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "Radon" #: data/data.xml:4070 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "Frankium" #: data/data.xml:4102 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "Radium" #: data/data.xml:4135 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "Aktinium" #: data/data.xml:4168 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "Torium" #: data/data.xml:4210 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "Protaktinium" #: data/data.xml:4247 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "Uraan" #: data/data.xml:4292 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "Neptunium" #: data/data.xml:4329 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: data/data.xml:4371 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "Amerikium" #: data/data.xml:4409 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "Kurium" #: data/data.xml:4439 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "Berkelium" #: data/data.xml:4469 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "Kalifornium" #: data/data.xml:4499 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "Einsteinium" #: data/data.xml:4530 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "Fermium" #: data/data.xml:4561 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "Mendelevium" #: data/data.xml:4592 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "Nobelium" #: data/data.xml:4623 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "Lawrencium" #: data/data.xml:4658 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "Rutherfordium" #: data/data.xml:4692 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "Dubnium" #: data/data.xml:4725 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "Seaborgium" #: data/data.xml:4751 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "Bohrium" #: data/data.xml:4777 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "Hassium" #: data/data.xml:4803 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "Meitnerium" #: data/data.xml:4829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "Samarium" #: data/data.xml:4855 #, fuzzy, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "Rutenium" #: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "Staat van geag" #: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" #: data/knowledge.xml:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "Kook punt:" #: data/knowledge.xml:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "Smelt punt:" #: data/knowledge.xml:12 #, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "" #: data/knowledge.xml:13 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" #: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element nommer:" #: data/knowledge.xml:19 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "" #: data/knowledge.xml:20 #, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "Berekeninge" #: data/knowledge.xml:24 #, no-c-format msgid "" "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " "process is repeated several times in a column." msgstr "" #: data/knowledge.xml:28 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "emulsie" #: data/knowledge.xml:32 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "" #: data/knowledge.xml:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "Wittig reaksie." #: data/knowledge.xml:36 #, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "" #: data/knowledge.xml:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "Silwer" #: data/knowledge.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:47 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" #: data/knowledge.xml:50 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "" #: data/knowledge.xml:51 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:54 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "" #: data/knowledge.xml:55 #, no-c-format msgid "" "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " "products of the reaction." msgstr "" #: data/knowledge.xml:58 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "" #: data/knowledge.xml:59 #, no-c-format msgid "" "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" #: data/knowledge.xml:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "Berekeninge" #: data/knowledge.xml:63 #, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " "gaseous phases." msgstr "" #: data/knowledge.xml:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Solution" msgstr "Silikon" #: data/knowledge.xml:67 #, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "" #: data/knowledge.xml:71 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Matter" msgstr "Water" #: data/knowledge.xml:75 #, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "" #: data/knowledge.xml:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phase" msgstr "Blaas" #: data/knowledge.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " "matter that separated from its environment in its expansion through a " "surface." msgstr "" #: data/knowledge.xml:82 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "" #: data/knowledge.xml:83 #, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "Die korrek antwoord was:" #: data/knowledge.xml:87 #, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:90 #, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "" #: data/knowledge.xml:91 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "" #: data/knowledge.xml:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "Kook punt:" #: data/knowledge.xml:95 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "" #: data/knowledge.xml:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "Standaard Gevalle" #: data/knowledge.xml:99 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "" #: data/knowledge.xml:102 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "Suspensie" #: data/knowledge.xml:103 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "Allooi" #: data/knowledge.xml:107 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "" #: data/knowledge.xml:110 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:111 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 #: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 #: data/knowledge.xml:235 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "" #: data/knowledge.xml:115 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " "kind are called an Element." msgstr "" #: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 #: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Electron" msgstr "Elektronegatiwiteit:" #: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proton" msgstr "Krypton" #: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "Neon" #: data/knowledge.xml:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "Naam:" #: data/knowledge.xml:125 #, no-c-format msgid "" "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " "Neutrons are found." msgstr "" #: data/knowledge.xml:132 #, no-c-format msgid "" "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " "12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " "the isotope mix is given." msgstr "" #: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 #: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 #: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "Allotrope" #: data/knowledge.xml:140 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " "at the same place on the periodic table." msgstr "" #: data/knowledge.xml:146 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "" #: data/knowledge.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" #: data/knowledge.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " "measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " "± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" #: data/knowledge.xml:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "Ionisering energie:" #: data/knowledge.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " "of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " "[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " "fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" #: data/knowledge.xml:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "Ionisering energie:" #: data/knowledge.xml:168 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" #: data/knowledge.xml:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "Nukleïne suur" #: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "" #: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 #: data/knowledge.xml:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "Isomere" #: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 #: data/knowledge.xml:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "Isomere" #: data/knowledge.xml:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "Isomere" #: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "Isomere" #: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " "neutrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " "γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " "contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " "of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " "usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " "one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " "atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " "as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "" #: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " "± 0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" #: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" "i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" #: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" #: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." msgstr "" #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 #: data/knowledge.xml:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "Atomic radius:" #: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format msgid "" "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " "you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " "its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " "postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" #: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 #: data/knowledge.xml:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "Atomic radius:" #: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format msgid "" "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " "unbonded atoms in crystals." msgstr "" #: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format msgid "" "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" #: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " "identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." msgstr "" #: data/tools.xml:5 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "" #: data/tools.xml:6 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " "are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " "to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " "them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " "with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " "beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " "matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " "watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " "was often domed." msgstr "" #: data/tools.xml:10 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "" #: data/tools.xml:11 #, no-c-format msgid "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" #: data/tools.xml:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "Water" #: data/tools.xml:18 #, no-c-format msgid "" " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" #: data/tools.xml:22 #, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "" #: data/tools.xml:23 #, no-c-format msgid "" "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " "principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " "Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" "this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" #: data/tools.xml:27 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "" #: data/tools.xml:28 #, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" #: data/tools.xml:32 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "" #: data/tools.xml:33 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " "pestle is used with the mortar for grinding." msgstr "" #: data/tools.xml:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "Smelt punt:" #: data/tools.xml:38 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " "the fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" #: data/tools.xml:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "Kodering" #: data/tools.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " "protect fragile instruments." msgstr "" #: data/tools.xml:47 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:48 #, no-c-format msgid "" "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " "control the dropping speed with a valve." msgstr "" #: data/tools.xml:52 #, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:53 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." msgstr "" #: data/tools.xml:57 #, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "" #: data/tools.xml:58 #, no-c-format msgid "" "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " "chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" #: data/tools.xml:62 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "" #: data/tools.xml:63 #, no-c-format msgid "" "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " "homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " "separate fluids." msgstr "" #: data/tools.xml:67 #, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "" #: data/tools.xml:68 #, no-c-format msgid "" "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " "make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " "amount." msgstr "" #: data/tools.xml:72 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "" #: data/tools.xml:73 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " "collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." msgstr "" #: data/tools.xml:77 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "" #: data/tools.xml:78 #, no-c-format msgid "" "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " "round-bottomed flask or several neck flasks." msgstr "" #: data/tools.xml:82 #, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "" #: data/tools.xml:83 #, no-c-format msgid "" "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " "which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " "ball the fluid will run out of the pipette." msgstr "" #: data/tools.xml:87 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "" #: data/tools.xml:88 #, no-c-format msgid "" "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " "many different types of tubes. For example some have connectors, some are " "etched for measurements, some are hardened for durability." msgstr "" #: data/tools.xml:92 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "" #: data/tools.xml:93 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " "them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " "special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " "acid and base chemicals." msgstr "" #: data/tools.xml:97 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "" #: data/tools.xml:98 #, no-c-format msgid "" "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " "to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " "be placed on a table." msgstr "" #: data/tools.xml:102 #, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "" #: data/tools.xml:103 #, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " "volume." msgstr "" #: data/tools.xml:107 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "" #: data/tools.xml:108 #, no-c-format msgid "" "There are reactions which need to be kept free of water. To make this " "possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " "absorb water in the atmosphere." msgstr "" #: data/tools.xml:112 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "" #: data/tools.xml:113 #, no-c-format msgid "" "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " "fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " "the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " "open flame." msgstr "" #: data/tools.xml:117 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "" #: data/tools.xml:118 #, no-c-format msgid "" "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " "Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" #: data/tools.xml:122 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "" #: data/tools.xml:123 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " "laboratory special thermometers are used, which can also be used within " "acids or bases." msgstr "" #: data/tools.xml:127 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "" #: data/tools.xml:128 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" #: data/tools.xml:132 #, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "" #: data/tools.xml:133 #, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " "container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " "the stir bars." msgstr "" #: data/tools.xml:137 #, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "" #: data/tools.xml:138 #, no-c-format msgid "" "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " "A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " "for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " "temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " "needed times of outflow are indicated on the pipettes." msgstr "" #: data/tools.xml:142 #, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "" #: data/tools.xml:143 #, no-c-format msgid "" "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " "unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " "There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " "the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " "have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" msgstr "" #: data/tools.xml:153 #, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "" #: data/tools.xml:154 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " "bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " "This procedure is called outgassing." msgstr "" #: data/tools.xml:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scales" msgstr "Soute" #: data/tools.xml:159 #, no-c-format msgid "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." msgstr "" #: data/tools.xml:163 #, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "" #: data/tools.xml:164 #, no-c-format msgid "" "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " "distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " "there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " "lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " "again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " "flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " "temperature on the distillation bridge." msgstr "" #: data/tools.xml:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "Styrene" #: data/tools.xml:170 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " "system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " "an reaction." msgstr "" #: data/tools.xml:174 #, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "" #: data/tools.xml:175 #, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " "has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " "have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " "distilled." msgstr "" #: data/tools.xml:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Burner" msgstr "Brons" #: data/tools.xml:180 #, no-c-format msgid "" "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " "type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " "heating capability." msgstr "" #: data/tools.xml:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "Wittig reaksie." #: data/tools.xml:185 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " "reactions and pump the cleaned air outside of the building." msgstr "" #: data/tools.xml:189 #, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "" #: data/tools.xml:190 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " "sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " "heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" #: data/tools.xml:194 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "" #: data/tools.xml:195 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." msgstr "" #: data/tools.xml:199 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "" #: data/tools.xml:200 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " "paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" #: data/tools.xml:204 #, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:205 #, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "" #: data/tools.xml:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buret" msgstr "Brons" #: data/tools.xml:210 #, no-c-format msgid "" "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " "volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " "By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" "quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " "refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "" #: data/tools.xml:214 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "" #: data/tools.xml:215 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " "chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " "titrations." msgstr "" #: data/tools.xml:219 #, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "" #: data/tools.xml:220 #, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " "chemicals or to describe them." msgstr "" #: data/tools.xml:224 #, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "" #: data/tools.xml:225 #, no-c-format msgid "" "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " "Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " "Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " "thermos flawsk is an example of a dewar vessel." msgstr "" #: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the PSE" msgstr "" #: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Select the PSE you want" msgstr "" #: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Selects the default color scheme" msgstr "" #: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " "button" msgstr "" #: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Selects the default gradient" msgstr "" #: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" msgstr "" #: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" msgstr "" #: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Select the numeration you want" msgstr "" #: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Show or hide the legend" msgstr "" #: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show or hide the tooltips" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" msgstr "" #: kalzium.kcfg:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the atomic mass in the PSE" msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Selects the color if no scheme is selected" msgstr "" #: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "" #: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Selects the color of liquid elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Selects the color of solid elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Selects the color of vaporous elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Selects the color of radioactive elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Selects the color of artificial elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block s" msgstr "" #: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block p" msgstr "" #: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block d" msgstr "" #: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block f" msgstr "" #: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 1" msgstr "" #: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 2" msgstr "" #: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 3" msgstr "" #: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 4" msgstr "" #: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgstr "" #: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgstr "" #: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgstr "" #: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgstr "" #: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" msgstr "" #: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" msgstr "" #: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" msgstr "" #: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" msgstr "" #: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkali metals" msgstr "" #: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Selects the color of the rare-earth elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Selects the color of the non-metal elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" msgstr "" #: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "" #: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Selects the color of the halogen elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format msgid "Selects the color of the transition elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Selects the color of the noble gases" msgstr "" #: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Selects the color of the metalloid elements" msgstr "" #: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" msgstr "" #: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format msgid "Use eV or kJ/mol" msgstr "" #: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format msgid "" "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "" #: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format msgid "Select the scale for the temperature" msgstr "" #: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Vertoon Tydlyn" #: kalziumui.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Look" msgstr "Web Opkyk" #: molcalcwidgetbase.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calc" msgstr "Kalsium" #: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "First element:" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Average value:" msgstr "'n baie groot molekule" #: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Define the last element whose value should be plotted" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum value:" msgstr "'n baie groot molekule" #: plotsetupwidget.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show element names" msgstr "Element nommer:" #: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Last element:" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum value:" msgstr "'n baie groot molekule" #: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Connect points" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Define the first element whose value should be plotted" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Y-axis" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mean Mass" msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Here you can define what you want to plot" msgstr "" #: settings_colors.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set Colors" msgstr "Kleure" #: settings_colors.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Blocks" msgstr "Blokke" #: settings_colors.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "s-Block:" msgstr "s-Block" #: settings_colors.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "p-Block:" msgstr "p-Block" #: settings_colors.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "d-Block:" msgstr "d-Block" #: settings_colors.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "f-Block:" msgstr "f-Block" #: settings_colors.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ac&id Behavior" msgstr "Suur Gedrag" #: settings_colors.ui:185 #, no-c-format msgid "Acidic:" msgstr "Suurvormend:" #: settings_colors.ui:211 #, no-c-format msgid "Amphoteric:" msgstr "Amfoteries:" #: settings_colors.ui:237 #, no-c-format msgid "Neutral:" msgstr "Nutrale:" #: settings_colors.ui:263 #, no-c-format msgid "Basic:" msgstr "Basiese:" #: settings_colors.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "Groepe" #: settings_colors.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group 1:" msgstr "Groep 1:" #: settings_colors.ui:338 #, no-c-format msgid "Group 2:" msgstr "Groep 2:" #: settings_colors.ui:364 #, no-c-format msgid "Group 3:" msgstr "Groep 3:" #: settings_colors.ui:390 #, no-c-format msgid "Group 4:" msgstr "Groep 4:" #: settings_colors.ui:416 #, no-c-format msgid "Group 5:" msgstr "Groep 5:" #: settings_colors.ui:442 #, no-c-format msgid "Group 6:" msgstr "Groep 6:" #: settings_colors.ui:468 #, no-c-format msgid "Group 7:" msgstr "Groep 7:" #: settings_colors.ui:494 #, no-c-format msgid "Group 8:" msgstr "Groep 8:" #: settings_colors.ui:516 #, fuzzy, no-c-format msgid "&State of Matter" msgstr "Staat van Geag" #: settings_colors.ui:543 #, no-c-format msgid "Solid:" msgstr "Solied:" #: settings_colors.ui:572 #, no-c-format msgid "Liquid:" msgstr "Vloeistof:" #: settings_colors.ui:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vaporous:" msgstr "Damp" #: settings_colors.ui:620 #, no-c-format msgid "Family" msgstr "" #: settings_colors.ui:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alkali metals:" msgstr "Astaat" #: settings_colors.ui:673 #, no-c-format msgid "Rare earth:" msgstr "" #: settings_colors.ui:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-metals:" msgstr "Metanol" #: settings_colors.ui:725 #, no-c-format msgid "Alkaline earth metals:" msgstr "" #: settings_colors.ui:751 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other metals:" msgstr "Metanol" #: settings_colors.ui:777 #, no-c-format msgid "Halogens:" msgstr "" #: settings_colors.ui:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transition metals:" msgstr "Metanol" #: settings_colors.ui:829 #, no-c-format msgid "Noble gases:" msgstr "" #: settings_colors.ui:855 #, fuzzy, no-c-format msgid "Metalloids:" msgstr "Metanol" #: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format msgid "This color will be used if no other scheme is selected" msgstr "" #: settings_misc.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "PSE-Look" msgstr "Web Opkyk" #: settings_misc.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display atomic &mass in the PSE" msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #: settings_misc.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display &only the number of the element" msgstr "Ionisering energie:" #: settings_units.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Temperatures" msgstr "Temperature" #: settings_units.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "Hierdie Lcd vertoon jy die huidige temperatuur in grade Fahrenheit." #: settings_units.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Kelvin" msgstr "Kelvin" #: settings_units.ui:44 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "" #: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #: settings_units.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use degrees &Fahrenheit" msgstr "Grade Fahrenheit" #: settings_units.ui:61 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "" #: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #: settings_units.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use degrees R&ankine" msgstr "Grade Fahrenheit" #: settings_units.ui:78 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "" #: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #: settings_units.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use degrees &Réaumur" msgstr "Grade Fahrenheit" #: settings_units.ui:95 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "" #: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #: settings_units.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use de&grees Celsius" msgstr "Grade Celsius" #: settings_units.ui:112 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "" #: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #: settings_units.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Units of &Energies" msgstr "Energië" #: settings_units.ui:139 #, no-c-format msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "" #: settings_units.ui:142 #, no-c-format msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "" #: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " "other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" #: settings_units.ui:153 #, no-c-format msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" msgstr "" #: settings_units.ui:156 #, no-c-format msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" msgstr "" #: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" #: somwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the state of matter" msgstr "Staat van Geag" #: somwidget.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Temperature:" msgstr "Temperature" #: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" "This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " "you can zoom into the spectrum." msgstr "" #: spectrumview.ui:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" msgstr "Hierdie dialoog gee jy informasie aangaande die element" #: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the spectrum of the element" msgstr "Ionisering energie:" #: spectrumview.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "'n baie groot molekule" #: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #: spectrumview.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum &value:" msgstr "'n baie groot molekule" #: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" msgstr "" #: timewidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "" #: timewidget.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the discovery dates\n" "of the elements" msgstr "Staat van Geag" #: data/data.xml:11 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "" #: data/data.xml:59 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" msgstr "" #: data/data.xml:114 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" msgstr "" #: data/data.xml:163 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" msgstr "" #: data/data.xml:214 msgid "" "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " "like carbon" msgstr "" #: data/data.xml:260 msgid "Latin 'carboneum' for carbon" msgstr "" #: data/data.xml:321 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "" #: data/data.xml:374 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "" #: data/data.xml:426 msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "" #: data/data.xml:479 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" msgstr "" #: data/data.xml:544 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "" #: data/data.xml:595 msgid "Named after the city of Magnesia" msgstr "" #: data/data.xml:648 msgid "Latin 'alumen'" msgstr "" #: data/data.xml:697 msgid "Latin 'silex'" msgstr "" #: data/data.xml:759 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "" #: data/data.xml:816 msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" msgstr "" #: data/data.xml:874 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" msgstr "" #: data/data.xml:924 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" msgstr "" #: data/data.xml:982 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "" #: data/data.xml:1025 msgid "Latin 'calx' for 'lime'" msgstr "" #: data/data.xml:1079 msgid "Named because it was found in Scandinavia" msgstr "" #: data/data.xml:1126 msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "" #: data/data.xml:1181 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "" #: data/data.xml:1233 msgid "Greek 'chroma' means 'color'" msgstr "" #: data/data.xml:1279 msgid "" "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " "named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" #: data/data.xml:1325 msgid "Latin 'ferrum'" msgstr "" #: data/data.xml:1382 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" msgstr "" #: data/data.xml:1433 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "" #: data/data.xml:1489 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" msgstr "" #: data/data.xml:1540 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" #: data/data.xml:1592 msgid "'Gallia' is an old name for France" msgstr "" #: data/data.xml:1634 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "" #: data/data.xml:1688 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" msgstr "" #: data/data.xml:1733 msgid "Greek 'selena' for 'moon'" msgstr "" #: data/data.xml:1784 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" msgstr "" #: data/data.xml:1830 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" msgstr "" #: data/data.xml:1884 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "" #: data/data.xml:1926 msgid "Named after the mineral Strontianit" msgstr "" #: data/data.xml:1978 msgid "" "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" #: data/data.xml:2023 msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "" #: data/data.xml:2082 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" msgstr "" #: data/data.xml:2133 msgid "" "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " "distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" #: data/data.xml:2190 msgid "Greek 'technetos' for artificial" msgstr "" #: data/data.xml:2240 #, fuzzy msgid "Ruthenia is the old name of Russia" msgstr "Wat is die chemiese naam vir roes?" #: data/data.xml:2293 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" msgstr "" #: data/data.xml:2337 msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "" #: data/data.xml:2391 msgid "Latin 'argentum' for silver" msgstr "" #: data/data.xml:2432 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "" #: data/data.xml:2486 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "" #: data/data.xml:2536 msgid "Latin 'stannum' for tin" msgstr "" #: data/data.xml:2599 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "" #: data/data.xml:2649 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" msgstr "" #: data/data.xml:2707 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" msgstr "" #: data/data.xml:2752 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" msgstr "" #: data/data.xml:2809 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" msgstr "" #: data/data.xml:2854 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" msgstr "" #: data/data.xml:2910 msgid "" "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " "earth'" msgstr "" #: data/data.xml:2965 msgid "Named after the planetoid Ceres" msgstr "" #: data/data.xml:3007 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "" #: data/data.xml:3041 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" msgstr "" #: data/data.xml:3080 msgid "" "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " "and gave it to mankind." msgstr "" #: data/data.xml:3115 msgid "Named after the mineral Samarskit" msgstr "" #: data/data.xml:3156 msgid "Named after Europe" msgstr "" #: data/data.xml:3189 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" msgstr "" #: data/data.xml:3229 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #: data/data.xml:3262 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgstr "" #: data/data.xml:3301 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" msgstr "" #: data/data.xml:3335 msgid "" "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " "named after this town." msgstr "" #: data/data.xml:3374 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" msgstr "" #: data/data.xml:3408 msgid "" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #: data/data.xml:3449 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgstr "" #: data/data.xml:3485 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "" #: data/data.xml:3525 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" msgstr "" #: data/data.xml:3561 msgid "" "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" #: data/data.xml:3602 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" msgstr "" #: data/data.xml:3640 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "" #: data/data.xml:3683 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" msgstr "" #: data/data.xml:3720 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" msgstr "" #: data/data.xml:3761 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" msgstr "" #: data/data.xml:3799 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "" #: data/data.xml:3842 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" msgstr "" #: data/data.xml:3881 msgid "Latin 'plumbum' for Lead" msgstr "" #: data/data.xml:3919 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "" #: data/data.xml:3956 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" msgstr "" #: data/data.xml:3999 msgid "Greek 'astator' for 'changing'" msgstr "" #: data/data.xml:4038 msgid "" "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "" #: data/data.xml:4070 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" msgstr "" #: data/data.xml:4102 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" msgstr "" #: data/data.xml:4135 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" msgstr "" #: data/data.xml:4168 msgid "Named after the German god of thunder: Thor" msgstr "" #: data/data.xml:4210 msgid "" "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " "periodic table." msgstr "" #: data/data.xml:4247 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" msgstr "" #: data/data.xml:4292 msgid "Named after the planet Neptune." msgstr "" #: data/data.xml:4329 msgid "Named after the planet Pluto." msgstr "" #: data/data.xml:4371 msgid "Named after America." msgstr "" #: data/data.xml:4409 msgid "Named after Marie Curie." msgstr "" #: data/data.xml:4439 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." msgstr "" #: data/data.xml:4469 msgid "Named after the US-State of California." msgstr "" #: data/data.xml:4499 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." msgstr "" #: data/data.xml:4530 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." msgstr "" #: data/data.xml:4561 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." msgstr "" #: data/data.xml:4592 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." msgstr "" #: data/data.xml:4623 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." msgstr "" #: data/data.xml:4658 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" msgstr "" #: data/data.xml:4692 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" msgstr "" #: data/data.xml:4725 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." msgstr "" #: data/data.xml:4751 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." msgstr "" #: data/data.xml:4777 msgid "" "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " "been discovered." msgstr "" #: data/data.xml:4803 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." msgstr "" #: data/data.xml:4829 msgid "" "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " "discovered." msgstr "" #: data/data.xml:4855 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Alkoholsoorte" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid " %1%2" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "%1 u" #, fuzzy #~ msgid "%1 " #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "%1 %2%3" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "&Isotope Table..." #~ msgstr "isotope" #, fuzzy #~ msgid "%1- %2" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "%1+ %2" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "Stable" #~ msgstr "State" #, fuzzy #~ msgid "Isotope Table" #~ msgstr "isotope" #, fuzzy #~ msgid "Orbital structure: %1" #~ msgstr "Wentelbaan" #, fuzzy #~ msgid "Graduate" #~ msgstr "Blaas" #, fuzzy #~ msgid "&Clear" #~ msgstr "Silwer" #, fuzzy #~ msgid "Click this button to drop the created molecule" #~ msgstr "As jy kliek op hierdie knoppie die volgende vraag sal wees gevra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To start, click\n" #~ "on the elements" #~ msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #, fuzzy #~ msgid "Nuclide Board" #~ msgstr "Nukleïne suur" #, fuzzy #~ msgid "First Element:" #~ msgstr "Element nommer:" #, fuzzy #~ msgid "Last Element:" #~ msgstr "Element nommer:" #, fuzzy #~ msgid "Precision" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "Atomic radius" #~ msgstr "Atomic radius:" #, fuzzy #~ msgid "Covalent radius" #~ msgstr "Atomic radius:" #, fuzzy #~ msgid "First Sample" #~ msgstr "Element nommer:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "Elektronegatiwiteit:" #, fuzzy #~ msgid "Term:" #~ msgstr "Naam: %1" #, fuzzy #~ msgid "J Value:" #~ msgstr "'n baie groot molekule" #, fuzzy #~ msgid "Min:" #~ msgstr "Hoof" #, fuzzy #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Digtheid:" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Formule:" #, fuzzy #~ msgid "Export Spectrum..." #~ msgstr "Damp:" #, fuzzy #~ msgid "Intensity: %1" #~ msgstr "Digtheid:" #, fuzzy #~ msgid "%1 MeV EC" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "%1 g/mol" #~ msgstr "%1 g/cm^3" #, fuzzy #~ msgid "Other U&nits" #~ msgstr "Metanol" #, fuzzy #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Damp:" #, fuzzy #~ msgid "References" #~ msgstr "Voorkeure" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Tooltip" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "C&ompare Groups" #~ msgstr "Groepe" #, fuzzy #~ msgid "Transition metal, 3rd group" #~ msgstr "Metanol" #, fuzzy #~ msgid "Transition metal, 4rd group" #~ msgstr "Metanol" #, fuzzy #~ msgid "Transition metal, 5rd group" #~ msgstr "Metanol" #, fuzzy #~ msgid "Atomic Radius: %1" #~ msgstr "Atomic radius:" #, fuzzy #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Atomic Weight [u]" #~ msgstr "Atomic gewig:" #, fuzzy #~ msgid "Mean Weight [u]" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Mean Weight" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Display the atomic weight in the PSE or the number" #~ msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #, fuzzy #~ msgid "%1 pm" #~ msgstr "%1 nm" #, fuzzy #~ msgid "ccp" #~ msgstr "Aanvaar" #, fuzzy #~ msgid "Gasoline" #~ msgstr "Gadolinium" #, fuzzy #~ msgid "No Gradient" #~ msgstr "Blaas" #, fuzzy #~ msgid "Boilingpoint" #~ msgstr "Kook punt:" #, fuzzy #~ msgid "Meltingpoint" #~ msgstr "Smelt punt:" #, fuzzy #~ msgid "&Calculate Molecular Masss" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Calculate Molecular Masss" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "T&ime" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "Form&ula" #~ msgstr "Formule:" #, fuzzy #~ msgid "Formula" #~ msgstr "Formule:" #, fuzzy #~ msgid "groupBox1" #~ msgstr "Groep 1:" #~ msgid "Radioactive:" #~ msgstr "Radioaktief:" #~ msgid "Artificial:" #~ msgstr "Kunsmatige:" #, fuzzy #~ msgid "&Information Dialog" #~ msgstr "Kalzium " #, fuzzy #~ msgid "Discovered: %1" #~ msgstr "Ontdek:" #, fuzzy #~ msgid "1. Ionization Energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "2. Ionization Energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Show &Simple PSE" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "Show &Regular PSE" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "Basic-Block" #~ msgstr "s-Block" #~ msgid "Amphoteric" #~ msgstr "Amfoteries" #~ msgid "Artificial" #~ msgstr "Kunsmatige" #~ msgid "Radioactive" #~ msgstr "Radioaktief" #~ msgid "Name: %1" #~ msgstr "Naam: %1" #, fuzzy #~ msgid "Orbits:" #~ msgstr "Wentelbaan" #~ msgid "Symbol:" #~ msgstr "Simbool:" #, fuzzy #~ msgid "The chemical symbol of the element" #~ msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #, fuzzy #~ msgid "Block:" #~ msgstr "Blok:" #~ msgid "Atomic weight:" #~ msgstr "Atomic gewig:" #, fuzzy #~ msgid "The atomic weight of the element" #~ msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #~ msgid "Electronegativity:" #~ msgstr "Elektronegatiwiteit:" #, fuzzy #~ msgid "The electronegativity (Pauling)" #~ msgstr "Elektronegatiwiteit:" #, fuzzy #~ msgid "The electronegativity of the element" #~ msgstr "Elektronegatiwiteit:" #, fuzzy #~ msgid "Ionization energy:" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "The first ionization energy of the element" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Second ionization energy:" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "The second ionization energy of the element" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "The melting point of the element" #~ msgstr "Hoe is die periodieke tabel van elemente gerangskik?" #~ msgid "Boiling point:" #~ msgstr "Kook punt:" #~ msgid "Melting point:" #~ msgstr "Smelt punt:" #, fuzzy #~ msgid "F1" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Groepe" #, fuzzy #~ msgid "First Ionization energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Second Ionization energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Show &Timeline" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "&Show State of Matter" #~ msgstr "Staat van Geag" #, fuzzy #~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date" #~ msgstr "" #~ "Gebruik hierdie skuiwer na sien wat elemente was bekend na 'n sekere " #~ "datum." #~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date." #~ msgstr "" #~ "Gebruik hierdie skuiwer na sien wat elemente was bekend na 'n sekere " #~ "datum." #, fuzzy #~ msgid "This is the date you have chosen using the slider." #~ msgstr "" #~ "Hierdie is die datum wat jy het gekies met die skuiwer. Huidiglik, jy " #~ "word aansig die elemente bekend in die jaar %1." #, fuzzy #~ msgid "%1 K" #~ msgstr "%1 C" #~ msgid "%1 C" #~ msgstr "%1 C" #, fuzzy #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "Kleur Skema" #, fuzzy #~ msgid "kelvin" #~ msgstr "Kelvin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: the unit for kelvin\n" #~ "K" #~ msgstr "Grade Fahrenheit" #, fuzzy #~ msgid "Degree Celsius" #~ msgstr "Grade Celsius" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: the unit for degree Celsius\n" #~ "°C" #~ msgstr "Grade Fahrenheit" #, fuzzy #~ msgid "Degree Fahrenheit" #~ msgstr "Grade Fahrenheit" #, fuzzy #~ msgid "Temperature unit: %1 " #~ msgstr "Temperature" #, fuzzy #~ msgid "&Hide State of Matter" #~ msgstr "Staat van Geag" #, fuzzy #~ msgid "This is the name of the group below" #~ msgstr "Wat is die wat beteken van die terme Halogeen?" #, fuzzy #~ msgid "Color &Scheme" #~ msgstr "Kleur Skema" #, fuzzy #~ msgid "&No colors" #~ msgstr "Kleure" #, fuzzy #~ msgid "all the elements are the same color" #~ msgstr "Sodat wat die elemente in elke kolom het soortgelyk kleure." #, fuzzy #~ msgid "Ac&idic behavior" #~ msgstr "Suur Gedrag" #, fuzzy #~ msgid "No Color Scheme" #~ msgstr "Kleur Skema" #, fuzzy #~ msgid "Default temperature:" #~ msgstr "Invoer Temperatuur" #, fuzzy #~ msgid "Temperature: %1" #~ msgstr "Temperature" #, fuzzy #~ msgid "Start &Quiz" #~ msgstr "Vasvrae" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Questions" #~ msgstr "Vrae:" #~ msgid "&Quiz" #~ msgstr "Vasvrae" #, fuzzy #~ msgid "Answer" #~ msgstr "Jy was:" #, fuzzy #~ msgid "False" #~ msgstr "Vette" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "See Your Results!" #~ msgstr "Sien jou Resultate" #~ msgid "You answered %1 of %2 questions correctly." #~ msgstr "Jy het geantwoord %1 van %2 vrae korrek." #~ msgid "Questions:" #~ msgstr "Vrae:" #~ msgid "The correct answer was:" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #~ msgid "You were:" #~ msgstr "Jy was:" #, fuzzy #~ msgid "Add Question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "Grade of the question:" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Question:" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "&Add Question" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Answer:" #~ msgstr "Jy was:" #, fuzzy #~ msgid "Questionseditor" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Number" #~ msgstr "Naam:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A click on this button will open a dialog in which you can add a question" #~ msgstr "As jy kliek op hierdie knoppie die volgende vraag sal wees gevra." #, fuzzy #~ msgid "&Remove Question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "A click on this button will save the tasks in the listview" #~ msgstr "As jy kliek op hierdie knoppie die volgende vraag sal wees gevra." #, fuzzy #~ msgid "Numbers of Questions:" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "&Start Quiz" #~ msgstr "Vasvrae" #, fuzzy #~ msgid "The question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "This is your question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "Previous question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "The previous question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "This was your question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "Your previous answer" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "Your Answer" #~ msgstr "Jy was:" #, fuzzy #~ msgid "This was your answer" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "Correct Answer" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "Previous correct answer" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "The correct answer to the previous question" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "This was the correct answer" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "00" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "Questions" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "The number of questions in the session" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect answers" #~ msgstr "Die korrek antwoord was:" #, fuzzy #~ msgid "Answered questions" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Grade 1" #~ msgstr "Blaas" #, fuzzy #~ msgid "Grade 2" #~ msgstr "Blaas" #, fuzzy #~ msgid "Degrees Fahrenheit" #~ msgstr "Grade Fahrenheit" #, fuzzy #~ msgid "degrees Celsius" #~ msgstr "Grade Celsius" #, fuzzy #~ msgid "Set&up Quiz" #~ msgstr "Vasvrae" #, fuzzy #~ msgid "&Add Questions" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Quiz" #~ msgstr "Vasvrae" #, fuzzy #~ msgid "buttonGroup1" #~ msgstr "Groep 1" #, fuzzy #~ msgid "Add a Question" #~ msgstr "Vraag" #, fuzzy #~ msgid "Acid behavior" #~ msgstr "Suur Gedrag" #, fuzzy #~ msgid "State Of Matter" #~ msgstr "Staat van Geag" #, fuzzy #~ msgid "Look and Timeline" #~ msgstr "Vertoon Tydlyn" #, fuzzy #~ msgid "Questionstext" #~ msgstr "Vrae:" #, fuzzy #~ msgid "Use the slider to see, what elements have been known when" #~ msgstr "" #~ "Gebruik hierdie skuiwer na sien wat elemente was bekend na 'n sekere " #~ "datum." #~ msgid "ERROR: \n" #~ msgstr "Fout: \n" #~ msgid "Web Lookup" #~ msgstr "Web Opkyk" #, fuzzy #~ msgid "Second ionization energy: %1" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol: %1" #~ msgstr "Simbool:" #, fuzzy #~ msgid "Atomic weight: %1" #~ msgstr "Atomic Gewig: %1 u" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Kalzium \n" #~ "Kalzium %1" #~ msgstr "Kalzium - v%1" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Kalzium - v%1" #~ msgstr "Kalzium - v%1" #~ msgid "Click here to get information about %1." #~ msgstr "Kliek hier na kry informasie aangaande %1." #~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the IUPAC." #~ msgstr "" #~ "Hierdie periode is wat genoem word '%1' in die terminologie gebruik word " #~ "deur die Iupac." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This period is called '%1' in the terminology of the old IUPAC-" #~ "recommendation." #~ msgstr "" #~ "Hierdie periode is wat genoem word '%1' in die terminologie gebruik word " #~ "deur die Iupac." #~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the CAS." #~ msgstr "" #~ "Hierdie periode is wat genoem word '%1' in die terminologie gebruik word " #~ "deur die Cas." #~ msgid "How Many Questions?" #~ msgstr "Hoe Veel Vrae?" #~ msgid "Please enter a number:" #~ msgstr "Asseblief invoer 'n nommer:" #~ msgid "Mendeleev" #~ msgstr "Mendeleev" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Volledige" #~ msgid "&PSE Style" #~ msgstr "Pse Styl" #~ msgid "CAS" #~ msgstr "Cas" #~ msgid "IUPAC" #~ msgstr "Iupac" #~ msgid "Test Your &Knowledge" #~ msgstr "Toets Jou Kennis" #, fuzzy #~ msgid "&Calculate..." #~ msgstr "Bereken" #~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?" #~ msgstr "Wat van hierdie molekules is nie 'n alkohol?" #~ msgid "Propanal" #~ msgstr "Propanel" #~ msgid "Methanol" #~ msgstr "Metanol" #~ msgid "Pentanol" #~ msgstr "Pentanol" #~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?" #~ msgstr "Wat van hierdie alkoholsoorte is die een ons hou van na drink?" #~ msgid "Ethanol" #~ msgstr "Etanol" #~ msgid "Glycol" #~ msgstr "Glikol" #~ msgid "Which of these substances is not an element?" #~ msgstr "Wat van hierdie stowwe is nie 'n element?" #~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?" #~ msgstr "Wat persentasie van die lug is Suurstof?" #, fuzzy #~ msgid "20.95%" #~ msgstr "0.25%" #, fuzzy #~ msgid "35%" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "95%" #~ msgstr "5" #~ msgid "What is the meaning of CFC?" #~ msgstr "Wat is die wat beteken van Kfk?" #~ msgid "Chlorofluorocarbons" #~ msgstr "Chlorofluorokoolstowwe" #~ msgid "Chloroform crystals" #~ msgstr "Chloroform kristalle" #~ msgid "Centrifugal Force Centers" #~ msgstr "Sentrifugaal Forseer Middelpunt" #~ msgid "What is an ester?" #~ msgstr "Wat is 'n ester?" #~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol" #~ msgstr "Die opgelope van 'n karboksiliese suur met 'n alkohol" #~ msgid "The compound of an acid with another acid" #~ msgstr "Die opgelope van 'n suur met nog 'n suur" #~ msgid "The compound of an acid and a fat" #~ msgstr "Die opgelope van 'n suur en 'n vet" #~ msgid "Starch is made of..." #~ msgstr "Stysel is gemaak van..." #~ msgid "sugars" #~ msgstr "suikers" #~ msgid "Cellulose" #~ msgstr "Sellulose" #~ msgid "Alcohol" #~ msgstr "Alkohol" #~ msgid "How many chemical elements are there?" #~ msgstr "Hoe veel chemiese elemente word daar?" #~ msgid "At present, 118 are known" #~ msgstr "Na voordra, 118 word bekend" #~ msgid "106" #~ msgstr "106" #~ msgid "103" #~ msgstr "103" #~ msgid "Proteins are made of..." #~ msgstr "Proteïne word gemaak van..." #~ msgid "aminoacids" #~ msgstr "aminosure" #~ msgid "What is oxidation?" #~ msgstr "Wat is oksidasie?" #~ msgid "" #~ "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons." #~ msgstr "" #~ "'n element opgehope met suurstof; Oksidasie is die verlies van elektrone." #~ msgid "An element compounds with air" #~ msgstr "'n element samestellings met lug" #~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water" #~ msgstr "Waterstof en Suurstof opgelope na Water" #~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?" #~ msgstr "Wat een van hierdie stowwe doen nie bevat Koolstof?" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "Sand" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Diamand" #~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?" #~ msgstr "Wat van hierdie stellings is nie waar vir ensieme?" #~ msgid "Enzymes always split molecules" #~ msgstr "Ensieme altyd skei molekules" #~ msgid "Enzymes are proteins" #~ msgstr "Ensieme word proteïne" #~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions" #~ msgstr "Ensieme spoed begin chemiese reaksies" #~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?" #~ msgstr "Wat stelling is nie korrek vir die pH-Value?" #~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7" #~ msgstr "Suiwer water doen nie het 'n pH-value van 7" #~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper" #~ msgstr "Een kan toets die pH-value met lakmoes papier" #~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic" #~ msgstr "Die pH-value sê vir jy as iets is suurvormend of basiese" #~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?" #~ msgstr "Wat prosedure is gebruik word na vervaardig Amonië?" #~ msgid "The Born-Haber process." #~ msgstr "Die Born-Haber proses." #~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process" #~ msgstr "Rothe-Caro-Frank-process" #~ msgid "Solvay-process" #~ msgstr "Solvay-process" #~ msgid "Compounds made from Ions are called?" #~ msgstr "Samestellings gemaak van Ione word wat genoem word?" #~ msgid "Esters" #~ msgstr "Esters" #~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?" #~ msgstr "Wat gas bespoedig die rypword van vrugte?" #~ msgid "Ethene" #~ msgstr "Etien" #~ msgid "Ethin" #~ msgstr "Etin" #~ msgid "Ethane" #~ msgstr "Etaan" #~ msgid "Isomeric molecules are..." #~ msgstr "Isomeries molekules word..." #~ msgid "" #~ "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way " #~ "their atoms are arranged." #~ msgstr "" #~ "Molekules wat het die selfde molekulêr formule maar verskil in die weg " #~ "hulle atome word gerangskik." #~ msgid "" #~ "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural " #~ "formula, however they are mirror-images of each other." #~ msgstr "" #~ "Molekules, wat besit die die selfde som formule en selfde strukturele " #~ "formule, egter hulle word mirror-images van elke ander." #~ msgid "" #~ "Molecules that have the same structural formula, but possess different " #~ "formula sums." #~ msgstr "" #~ "Molekules wat het die selfde strukturele formule, maar besit ander " #~ "formule totale." #~ msgid "What is a chiral compound?" #~ msgstr "Wat is 'n chiriese opgelope?" #~ msgid "" #~ "Molecules which have the same chemical formula and the same structural " #~ "formula but are mirror images to each other." #~ msgstr "" #~ "Molekules wat het die selfde chemiese formule en die selfde strukturele " #~ "formule maar word spieël beelde na elke ander." #~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed." #~ msgstr "Molekules wat word altyd regterkant handig en links handig." #~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?" #~ msgstr "Wat is die suur met die formule Ch3cooh wat genoem word?" #~ msgid "Acetic Acid" #~ msgstr "Asetiel Suur" #~ msgid "Formic acid" #~ msgstr "Formic suur" #~ msgid "Butyric acid" #~ msgstr "Botter suur" #~ msgid "What is a Zwitterion?" #~ msgstr "Wat is 'n Zwitterioon?" #~ msgid "An ion with both a positive and negative charge." #~ msgstr "'n ioon met beide 'n positiewe en negatiewe laai." #~ msgid "Ions with double positive and single negative charges." #~ msgstr "Ione met dubbel positiewe en enkel negatiewe ladings." #~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge." #~ msgstr "Ione met 'n enkel positiewe laai en 'n dubbel negatiewe laai." #~ msgid "" #~ "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms " #~ "and molecules?" #~ msgstr "" #~ "Wat doen een roep die ruimtelike waarskynlikheid digtheid van elektrone " #~ "in atome en molekules?" #~ msgid "Orbital" #~ msgstr "Wentelbaan" #~ msgid "Wave" #~ msgstr "Golf" #~ msgid "Particle" #~ msgstr "Deeltjie" #~ msgid "How many aminoacids are there?" #~ msgstr "Hoe veel aminosure word daar?" #~ msgid "20" #~ msgstr "20" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "" #~ "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?" #~ msgstr "" #~ "Hoe word atome wat genoem word wat verskil slegs in die nommer van hulle " #~ "neutron?" #~ msgid "Which of these gases is not inert?" #~ msgstr "Wat van hierdie gasse is nie edel?" #~ msgid "What is not a halogen?" #~ msgstr "Wat is nie 'n halogeen?" #~ msgid "Lanthan" #~ msgstr "Lantan" #~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?" #~ msgstr "Die chemiese simbool vir Waterstof is?" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" #~ msgid "He" #~ msgstr "Hy" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "" #~ "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It " #~ "is able to dissolve Gold and other Noble metals." #~ msgstr "" #~ "'n oplossing van een deel Salpeterig Suur na drie dele Sout Suur. Dit is " #~ "in staat na oplos Goud en ander Edel metale." #~ msgid "" #~ "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was " #~ "supposed that it contained a higher amount of precious metals." #~ msgstr "" #~ "In die middelste eeue, die urine van edelmans was wat genoem word wat. " #~ "Dit was veronderstel wat Dit versamel 'n hoër hoeveelheid van edel metale." #~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..." #~ msgstr "Die kombinasie van 'n Suur en 'n Basis produseer..." #~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl" #~ msgstr "Water en 'n sout. Voorbeeld: Hcl + Naoh -> H2o + Nacl" #~ msgid "A solution that always has a pH of 7." #~ msgstr "'n oplossing wat altyd het 'n Ph van 7." #~ msgid "A solution that will not conduct electrical current." #~ msgstr "'n oplossing wat sal nie lei elektriese huidige." #~ msgid "What is the red colored material in blood called?" #~ msgstr "Wat is die rooi gekleurde materiaal in bloed wat genoem word?" #~ msgid "Hemoglobin" #~ msgstr "Hemoglobiene" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "Lipids" #~ msgstr "Lipides" #~ msgid "Why does soap dissolve fat?" #~ msgstr "Hoekom doen seep oplos vet?" #~ msgid "" #~ "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic " #~ "(fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water." #~ msgstr "" #~ "Omdat seep molekules bestaan van 'n water-soluble kop en 'n organiese " #~ "(vet oplossende) stert, hulle kan losmaak vet molekules in water." #~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats." #~ msgstr "Omdat seep vorms suur as dit reageer met vette." #~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules." #~ msgstr "Omdat seep skei vet molekules binnein kleiner molekules." #~ msgid "What is a Mol?" #~ msgstr "Wat is 'n Mol?" #~ msgid "" #~ "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a " #~ "potential of 10 volts is applied." #~ msgstr "" #~ "Die nommer van elektrone wat beweeg van Die anode na Die katode, wanneer " #~ "'n potensiaal van 10 volts is aangewend." #~ msgid "" #~ "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter." #~ msgstr "" #~ "'n biologies eenheid wat aandui die nommer van spore per vierkantige " #~ "sentimeter." #~ msgid "What does PVC stand for?" #~ msgstr "Wat doen Pvc staande vir?" #~ msgid "Polyvinylchloride" #~ msgstr "Polivinielchloried" #~ msgid "Positive Valence Charge" #~ msgstr "Positiewe Valent Laai" #~ msgid "Plastic veneer coefficient." #~ msgstr "Plastiek fineer koëffisiënt." #~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?" #~ msgstr "Wat materiaal het Charles Goodyear maak in 1844?" #~ msgid "Mercerized cotton" #~ msgstr "Gemerceriseerde katoen" #~ msgid "Duraluminum" #~ msgstr "Duuraluminium" #~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?" #~ msgstr "Wat metaal atoom is in die sentrum van Chlorofil?" #~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?" #~ msgstr "Deur wat materiaal doen klank reis die vinnigste?" #~ msgid "Ferric oxide" #~ msgstr "Ferries oksied" #~ msgid "Ferrous Oxide" #~ msgstr "Yster Oksied" #~ msgid "Iron (IV) Oxide" #~ msgstr "Yster (Iv) Oksied" #~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?" #~ msgstr "Wat is die naam van die alloi van Koper en Tin?" #~ msgid "Babbitt metal" #~ msgstr "Babbitt metaal" #~ msgid "What is an Alloy?" #~ msgstr "Wat is 'n Alloi?" #~ msgid "A solution of two metals that is a solid." #~ msgstr "'n oplossing van twee metale wat is 'n solied." #~ msgid "A very strong metal" #~ msgstr "'n baie sterk metaal" #~ msgid "Any solid mixture." #~ msgstr "Enige solied mengsel." #~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?" #~ msgstr "Wat element gebruik deel van die Grieks woord vir Sun?" #~ msgid "What is NaCl?" #~ msgstr "Wat is Nacl?" #~ msgid "Common salt" #~ msgstr "Gemeenskaplike sout" #~ msgid "A ductile crystal" #~ msgstr "'n smeebaar kristal" #~ msgid "A red crystal." #~ msgstr "'n rooi kristal." #~ msgid "What is a chain of the same molecules called?" #~ msgstr "Wat is 'n ketting van die selfde molekules wat genoem word?" #, fuzzy #~ msgid "Polymer" #~ msgstr "Polimerisasie" #~ msgid "Homologs" #~ msgstr "Homoloë" #~ msgid "Conformers" #~ msgstr "Konformeerders" #~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?" #~ msgstr "Wat was dit wat Alchemis wil hê na bereik?" #~ msgid "To transform Lead into Gold." #~ msgstr "Na transformeer Lei binnein Goud." #~ msgid "To purify Gold." #~ msgstr "Na reinig Goud." #~ msgid "To find a metal more valuable than Gold." #~ msgstr "Na soek 'n metaal meer waardevol as Goud." #~ msgid "By which test can Antimony be identified?" #~ msgstr "Deur wat toets kan Antimoon wees geïdentifiseer?" #~ msgid "The Marsh test can detect it." #~ msgstr "Die Marsh toets kan verklik dit." #~ msgid "Tollens test" #~ msgstr "Tollens toets" #~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?" #~ msgstr "Wat van hierdie eienskappe doen nie wend aan na diamante?" #~ msgid "They are fireproof." #~ msgstr "Hulle word brandbestand." #~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat." #~ msgstr "As 'n diëlektrikum, hulle word goeie geleiers van hitte." #~ msgid "They are the hardest material known." #~ msgstr "Hulle word die hardste materiaal bekend." #~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?" #~ msgstr "" #~ "Wat gas doen nie bydrae te lewer na die kweekhuis effek van die aarde?" #~ msgid "Methane" #~ msgstr "Metaan" #~ msgid "Carbon dioxide" #~ msgstr "Koolstof dioksied" #~ msgid "Salt former." #~ msgstr "Sout vorige." #~ msgid "Light giver" #~ msgstr "Ligte gewer" #~ msgid "Oxidizer" #~ msgstr "Oksideermiddel" #~ msgid "When is fermentation not used?" #~ msgstr "Wanneer is fermentasie nie gebruik word?" #~ msgid "Rubber production" #~ msgstr "Rubber produksie" #~ msgid "Wine making" #~ msgstr "Wyn maak" #~ msgid "Brewing beer." #~ msgstr "Brou bier." #~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?" #~ msgstr "Wat plastiek is geformeer deur bakterië?" #~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)" #~ msgstr "Poli (3-hydroxybutyrate)" #~ msgid "Plexiglas" #~ msgstr "Pleksiglas" #~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?" #~ msgstr "" #~ "Wat word die Roman syfers gebruik word vir, in die periodieke tabel?" #~ msgid "They show the number of valence electrons" #~ msgstr "Hulle vertoon die nommer van valent elektrone" #~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons." #~ msgstr "Hulle dui aan die nommer van neutron nie gepaar met protone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column." #~ msgstr "" #~ "Hulle word die nommer van bane in die atome van wat spesifieke kolom." #~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?" #~ msgstr "Hoe veel Koolstof atome word in Benseen?" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "10" #~ msgstr "10" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?" #~ msgstr "Hoe veel Koolstof atome word in Etanol?" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "What is not a DNA base?" #~ msgstr "Wat is nie 'n Dna basis?" #~ msgid "Pyridine" #~ msgstr "Piridine" #~ msgid "Pyrrole" #~ msgstr "Pirrool" #~ msgid "Piperidine" #~ msgstr "Piperidien" #~ msgid "" #~ "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible " #~ "for the greenhouse effect?" #~ msgstr "" #~ "Hoe hoog is die koolstof dioksied inhoud van die lug, wat is " #~ "verantwoordelike vir die kweekhuis effek?" #, fuzzy #~ msgid "0.03%" #~ msgstr "0.11%" #~ msgid "0.25%" #~ msgstr "0.25%" #~ msgid "0.11%" #~ msgstr "0.11%" #~ msgid "What is the structure of Toluene?" #~ msgstr "Wat is die struktuur van Tolueen?" #~ msgid "A Benzene with CH3 attached." #~ msgstr "'n Benseen met Ch3 gekoppelde." #~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together." #~ msgstr "Twee six-sided ringe van Koolstof wat word saamgesmelt tesame." #~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together." #~ msgstr "Drie six-sided ringe van Koolstof wat word saamgesmelt tesame." #~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?" #~ msgstr "Wat van hierdie stellings aangaande galvanisering is vals?" #~ msgid "" #~ "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore " #~ "Galvani." #~ msgstr "" #~ "Galvanisering is nie geassosieer met die Italiaanse navorser Salvatore " #~ "Galvani." #~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust." #~ msgstr "Galvanisering doen nie beskerm staal aktikels van roes." #~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature." #~ msgstr "Galvaniese beskerming is nie elektrolities in geaardheid." #~ msgid "What is an Isotope?" #~ msgstr "Wat is 'n Isotoop?" #~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons." #~ msgstr "Isotope word atome wat bevat ander nommers van Neutron." #~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons" #~ msgstr "Isotope word atome wat bevat ander nommers van Protone" #~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges." #~ msgstr "Isotope word atome wat het ander elektriese ladings." #~ msgid "" #~ "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each " #~ "atom." #~ msgstr "" #~ "Die tabel is gerangskik in volgorde van Die nommer van Protone versamel " #~ "in elke atoom." #~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long." #~ msgstr "Die tabel is gerangskik in rye wat word 18 elemente lang." #~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?" #~ msgstr "Wie bekendgestel die idee van 'n periodieke tabel van elemente?" #~ msgid "A I Mendeleev" #~ msgstr "'n I Mendeleev" #~ msgid "Johann Lochschmidt" #~ msgstr "Johann Lochschmidt" #~ msgid "Julius Lothar Meyer" #~ msgstr "Julius Lothar Meyer" #~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?" #~ msgstr "Hoekom is die groep Viiia wat genoem word die Edel gasse?" #~ msgid "" #~ "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with " #~ "great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle." #~ msgstr "" #~ "Edel gasse word nie reagerend en kombineer met ander elemente slegs met " #~ "groot moeilikheidsgraad. Dus hulle word wat genoem word Edel omdat hulle " #~ "doen nie meng." #~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy." #~ msgstr "Veel van hulle was ontdek deur die adel." #~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel." #~ msgstr "" #~ "Sommige van die elemente in hierdie kolom was ontdek deur Alfred Nobel." #~ msgid "What is an Ion?" #~ msgstr "Wat is 'n Ioon?" #~ msgid "" #~ "An electrically charged particle, which is either positive or negatively " #~ "charged." #~ msgstr "" #~ "'n elektries gelaai deeltjie, wat is òf positiewe of negatief gelaai." #~ msgid "A subatomic particle" #~ msgstr "'n subatomies deeltjie" #, fuzzy #~ msgid "Atomic Weight" #~ msgstr "Atomic gewig:" #, fuzzy #~ msgid "Ionization Energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Simbool:" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam:" #, fuzzy #~ msgid "Ionization Energy [kJ]" #~ msgstr "Ionisering energie:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kalzium is a chemistry application designed\n" #~ "to provide information about the elements in\n" #~ "the periodic table of elements and do basic calculations.\n" #~ msgstr "" #~ "Kalzium is 'n chemie aansoek ontwerp\n" #~ "na verskaf informasie aangaande die elemente in\n" #~ "die periodieke tabel van elemente.\n" #~ msgid "Maintainer, Author" #~ msgstr "Onderhouer, Outeur" #~ msgid "Supporting" #~ msgstr "Ondersteun" #~ msgid "Helping me out" #~ msgstr "Helpende my uit" #~ msgid "Helping out, proof reading, tips" #~ msgstr "Helpende uit, proeflees lees, leidrade" #~ msgid "KMol-code" #~ msgstr "KMol-code" #, fuzzy #~ msgid "&Operations" #~ msgstr "Numerasie" #~ msgid "Discovered:" #~ msgstr "Ontdek:" #, fuzzy #~ msgid "Elemental composition (%):" #~ msgstr "Elementale samestelling (%):" #~ msgid "See your Results" #~ msgstr "Sien jou Resultate" #~ msgid "If you click on this button this dialog will close." #~ msgstr "As jy kliek op hierdie knoppie hierdie dialoog sal maak toe." #~ msgid "Test your Knowledge" #~ msgstr "Toets jou Kennis" #~ msgid "Only one of these answers is correct." #~ msgstr "Slegs een van hierdie antwoorde is korrek." #, fuzzy #~ msgid "Group" #~ msgstr "Groepe" #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hy" #, fuzzy #~ msgid "Weight [u]" #~ msgstr "Definieer Molekulêr Gewigte" #, fuzzy #~ msgid "Density [g/cm³]" #~ msgstr "Digtheid:" #, fuzzy #~ msgid "7" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "9" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "11" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "13" #~ msgstr "103" #, fuzzy #~ msgid "14" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "15" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "16" #~ msgstr "106" #, fuzzy #~ msgid "17" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "18" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "19" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "21" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "22" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "23" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "24" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "25" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "26" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "27" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "28" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "29" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "30" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "31" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "32" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "33" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "34" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "35" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "36" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "37" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "38" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "39" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "40" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "41" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "42" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "43" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "44" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "45" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "46" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "47" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "48" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "49" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "50" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "51" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "52" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "53" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "54" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "55" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "56" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "57" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "58" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "59" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "60" #~ msgstr "20" #, fuzzy #~ msgid "61" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "62" #~ msgstr "20" #, fuzzy #~ msgid "63" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "64" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "65" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "66" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "67" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "68" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "69" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "71" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "72" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "73" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "74" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "75" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "76" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "78" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "80" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "81" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "82" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "83" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "84" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "85" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "86" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "87" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "88" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "89" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "91" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "92" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "93" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "94" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "95" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "96" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "98" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "101" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "102" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "104" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "105" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "107" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "108" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "109" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "110" #~ msgstr "10" #~ msgid "" #~ "_: S-Block\n" #~ "s:" #~ msgstr "s:" #~ msgid "" #~ "_: P-Block\n" #~ "p:" #~ msgstr " p :" #~ msgid "" #~ "_: D-Block\n" #~ "d:" #~ msgstr "d:" #~ msgid "" #~ "_: F-Block\n" #~ "f:" #~ msgstr "f:" #~ msgid "Vapor:" #~ msgstr "Damp:" #, fuzzy #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Customize Color Settings" #~ msgstr "Pasmaak Kleur Instellings" #~ msgid "Customize Web Lookup URL" #~ msgstr "Pasmaak Web Opkyk Url" #~ msgid "This LCD shows you the current temperature in degrees Celsius." #~ msgstr "Hierdie Lcd vertoon jy die huidige temperatuur in grade Celsius." #~ msgid "The colors indicate:" #~ msgstr "Die kleure aandui:" #~ msgid "" #~ "Use this slider to see what state of matter a certain element has at a " #~ "given temperature." #~ msgstr "" #~ "Gebruik hierdie skuiwer na sien wat staat van geag 'n sekere element het " #~ "na 'n gegewe temperatuur." #~ msgid "" #~ "By clicking on this button you will see how the elements are under " #~ "standard conditions. As you can see, some are artificial and some are " #~ "radioactive." #~ msgstr "" #~ "Deur te kliek op hierdie knoppie jy sal sien hoe die elemente word onder " #~ "standaard gevalle. As jy kan sien, sommige word kunsmatige en sommige " #~ "word radioaktief." #~ msgid "If you click on this button you can enter a temperature." #~ msgstr "As jy kliek op hierdie knoppie jy kan invoer 'n temperatuur." #~ msgid "" #~ "Found new global Mw file.\n" #~ "Local definitions will be updated." #~ msgstr "" #~ "Gevind nuwe globale Mw lêer.\n" #~ "Plaaslike definisies sal wees opgedateer." #~ msgid "Enter a formula." #~ msgstr "Invoer 'n formule." #~ msgid "Bad formula." #~ msgstr "Slegte formule." #~ msgid "Undefined symbol: " #~ msgstr "Ongedefinieerd simbool: " #~ msgid "" #~ "Names must start with a letter,\n" #~ "followed by any number of lowercase letters." #~ msgstr "" #~ "Name moet begin met 'n brief,\n" #~ "volg deur enige nommer van kleinletters letters." #~ msgid "KMol Group Definitions" #~ msgstr "Kmol Groep Definisies" #~ msgid "Formula or weight:" #~ msgstr "Formule of gewig:" #~ msgid "Define" #~ msgstr "Definieer" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Molecular weight must be positive." #~ msgstr "Molekulêr gewig moet wees positiewe." #, fuzzy #~ msgid "Weblookup" #~ msgstr "Web opkyk" #~ msgid "solid:" #~ msgstr "solied:" #~ msgid "liquid:" #~ msgstr "vloeistof:" #, fuzzy #~ msgid "vapor:" #~ msgstr "Damp:" #~ msgid "artificial:" #~ msgstr "kunsmatige:" #~ msgid "radioactive:" #~ msgstr "radioaktief:" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Waarskuwing:" #, fuzzy #~ msgid "&Calculations" #~ msgstr "Berekeninge" #, fuzzy #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Etin" #, fuzzy #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Gemeenskaplike sout" #, fuzzy #~ msgid "Semicolon" #~ msgstr "Hemoglobiene" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Water" #, fuzzy #~ msgid "Atomic weigth: %1" #~ msgstr "Atomic Gewig: %1 u" #, fuzzy #~ msgid "Ionisation Energy" #~ msgstr "Ionisering energie:" #~ msgid "20.95 percent" #~ msgstr "20.95 persent" #~ msgid "35 percent" #~ msgstr "35 persent" #~ msgid "0.03 percent." #~ msgstr "0.03 persent." #, fuzzy #~ msgid "KMolUI" #~ msgstr "Kmol" #~ msgid "AR" #~ msgstr "Ar" #~ msgid "Name: Unnamed" #~ msgstr "Naam: Nie-genaamd" #, fuzzy #~ msgid "Atomic Weight: Unknown %1" #~ msgstr "Atomic Gewig: Onbekende" #~ msgid "C&alculations" #~ msgstr "Berekeninge" #~ msgid "Web lookup" #~ msgstr "Web opkyk" #~ msgid "See your results!" #~ msgstr "Sien jou resultate!" #~ msgid "" #~ "When you click on the button you will get information from the Internet." #~ msgstr "" #~ "Wanneer jy kliek op die knoppie jy sal kry informasie van die Internet." #~ msgid "Mw:" #~ msgstr "Mw:" #~ msgid "Ununnilium" #~ msgstr "Ununnilium" #~ msgid "Unununium" #~ msgstr "Unununium" #~ msgid "Ununbium" #~ msgstr "Ununbium" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Nie-genaamd" #~ msgid "Ununquadium" #~ msgstr "Ununquadium" #~ msgid "Ununhexium" #~ msgstr "Ununhexium" #~ msgid "Ununoctium" #~ msgstr "Ununoktium"