# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:135 msgid "&Buy" msgstr "Koop" #: client/atlantik.cpp:137 msgid "&Auction" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:141 msgid "Use Card to Leave Jail" msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk" #: client/atlantik.cpp:143 msgid "&Pay to Leave Jail" msgstr "Betaal na Los Tronk" #: client/atlantik.cpp:145 msgid "Roll to Leave &Jail" msgstr "Rol na Los Tronk" #: client/atlantik.cpp:448 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout maak koppeling: " #: client/atlantik.cpp:454 msgid "connection refused by host." msgstr "verbinding geweier deur bediener." #: client/atlantik.cpp:456 msgid "could not connect to host." msgstr "kon nie konnekteer na bediener." #: client/atlantik.cpp:460 msgid "host not found." msgstr "bediener nie gevind." #: client/atlantik.cpp:464 msgid "unknown error." msgstr "onbekende fout." #: client/atlantik.cpp:478 msgid "Connection with server %1:%2 lost." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:483 msgid "Disconnected from %1:%2." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:714 msgid "It is your turn now." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "" "You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " "Atlantik? If you do, you forfeit the game." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close & Forfeit?" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close && Forfeit" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" msgstr "Konfigureer Atlantik" #: client/configdlg.cpp:46 msgid "General" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:47 msgid "Personalization" msgstr "Verpersoonliking" #: client/configdlg.cpp:48 msgid "Board" msgstr "Bord" #: client/configdlg.cpp:49 msgid "Meta Server" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:119 #, fuzzy msgid "Player name:" msgstr "Speler" #: client/configdlg.cpp:125 #, fuzzy msgid "Player image:" msgstr "Speler" #: client/configdlg.cpp:190 msgid "Request list of Internet servers on start-up" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:194 msgid "" "If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" "request a list of Internet servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:198 msgid "Hide development servers" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:202 msgid "" "Some of the Internet servers might be running development\n" "versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" "display these servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:233 msgid "Show timestamps in chat messages" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:237 msgid "" "If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" "messages.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:261 msgid "Game Status Feedback" msgstr "Speletjie Status Terugvoer" #: client/configdlg.cpp:264 msgid "Display title deed card on unowned properties" msgstr "Vertoon titel deed kaart op onbesitte eienskappe" #: client/configdlg.cpp:266 msgid "" "If checked, unowned properties on the board display an estate\n" "card to indicate the property is for sale.\n" msgstr "" "As nagegaan, onbesitte eienskappe op die bord vertoon 'n eiendom\n" "kaart na aandui die eienskap is vir koop.\n" #: client/configdlg.cpp:270 msgid "Highlight unowned properties" msgstr "Verlig onbesitte eienskappe" #: client/configdlg.cpp:272 msgid "" "If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" "indicate the property is for sale.\n" msgstr "" "As nagegaan, onbesitte eienskappe op die bord word verlig na\n" "aandui die eienskap is vir koop.\n" #: client/configdlg.cpp:276 msgid "Darken mortgaged properties" msgstr "Verdonker op lening eienskappe" #: client/configdlg.cpp:278 msgid "" "If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" "darker than of the default color.\n" msgstr "" "As nagegaan, op lening eienskappe op die bord sal wees gekleurde\n" "donkerder as van die verstek kleur.\n" #: client/configdlg.cpp:282 msgid "Animate token movement" msgstr "Animeer token beweging" #: client/configdlg.cpp:284 msgid "" "If checked, tokens will move across the board\n" "instead of jumping directly to their new location.\n" msgstr "" "As nagegaan, tokens sal beweeg oor die bord\n" "in plaas van van spring direk na hulle nuwe ligging.\n" #: client/configdlg.cpp:288 msgid "Quartz effects" msgstr "Quartz effekte" #: client/configdlg.cpp:290 msgid "" "If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " "Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" msgstr "" "As nagegaan, die gekleurde opskrifte van straat landgoed op die bord sal het " "'n Quartz effek soortgelyk na die Quartz Kwin styl.\n" #: client/eventlogwidget.cpp:59 msgid "Event Log" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:66 msgid "Date/Time" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:116 #, c-format msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "" #: client/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "Connect to this host" msgstr "konnekteer na hierdie bediener" #: client/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Connect at this port" msgstr "konnekteer na hierdie poort" #: client/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Join this game" msgstr "aansluit by hierdie speletjie" #: client/main.cpp:41 msgid "Atlantik" msgstr "Atlantik" #: client/main.cpp:42 msgid "The Atlantic board game" msgstr "" #: client/main.cpp:44 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" msgstr "(c) 1998-2002 Rob Kaper" #: client/main.cpp:45 msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." msgstr "Kde kliënt vir speel Monopoly-like speletjies op die monopd netwerk." #: client/main.cpp:49 msgid "main author" msgstr "hoof outeur" #: client/main.cpp:52 msgid "KExtendedSocket support" msgstr "" #: client/main.cpp:53 msgid "various patches" msgstr "" #: client/main.cpp:55 msgid "application icon" msgstr "aansoek ikoon" #: client/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "token icons" msgstr "ikoone" #: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 msgid "icons" msgstr "ikoone" #: client/main.cpp:73 msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 msgid "Game Configuration" msgstr "Speletjie Opstelling" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 msgid "Leave Game" msgstr "Los Speletjie" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 msgid "Start Game" msgstr "Begin Speletjie" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 msgid "Retrieving configuration list..." msgstr "Onttrek opstelling lys..." #: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 msgid "Game started. Retrieving full game data..." msgstr "Speletjie beginne. Onttrek volgrote Speletjie data..." #: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Retrieved configuration list." msgstr "Onttrek opstelling lys..." #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Skep of Kies monopd Speletjie" #: client/selectgame_widget.cpp:48 msgid "Game" msgstr "Speletjie" #: client/selectgame_widget.cpp:50 msgid "Id" msgstr "Id" #: client/selectgame_widget.cpp:51 msgid "Players" msgstr "Spelers" #: client/selectgame_widget.cpp:62 msgid "Server List" msgstr "Bediener Lys" #: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 msgid "Create Game" msgstr "Skep Speletjie" #: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Create a new %1 Game" msgstr "Skep nuwe %1 Speletjie" #: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 #: client/selectgame_widget.cpp:146 #, fuzzy msgid "Join %1's %2 Game" msgstr "Aansluit by %1 Speletjie #%2" #: client/selectgame_widget.cpp:171 msgid "Join Game" msgstr "Aansluit by Speletjie" #: client/selectserver_widget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Enter Custom monopd Server" msgstr "Kies monopd Bediener" #: client/selectserver_widget.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Bediener" #: client/selectserver_widget.cpp:47 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Bediener" #: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 msgid "Connect" msgstr "Konnekteer" #: client/selectserver_widget.cpp:56 msgid "Select monopd Server" msgstr "Kies monopd Bediener" #: client/selectserver_widget.cpp:62 msgid "Host" msgstr "Bediener" #: client/selectserver_widget.cpp:63 msgid "Latency" msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:64 msgid "Version" msgstr "Weergawe" #: client/selectserver_widget.cpp:65 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 #, fuzzy msgid "Reload Server List" msgstr "Bediener Lys" #: client/selectserver_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Get Server List" msgstr "Bediener Lys" #: client/selectserver_widget.cpp:116 msgid "Retrieving server list..." msgstr "Onttrek bediener lys..." #: client/selectserver_widget.cpp:124 msgid "unknown" msgstr "onbekende" #: client/selectserver_widget.cpp:138 msgid "Retrieved server list." msgstr "Geonttrek bediener lys." #: client/selectserver_widget.cpp:144 #, fuzzy msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "Onttrek bediener lys..." #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 msgid "Server host name lookup finished..." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 msgid "Connected to %1:%2." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 #, c-format msgid "Auction: %1" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 msgid "Auction" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Speler" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 msgid "Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 msgid "Make Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 msgid "Going once..." msgstr "Gaan as eers..." #: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 msgid "Going twice..." msgstr "Gaan twee keer..." #: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 msgid "Sold!" msgstr "" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format msgid "Price: %1" msgstr "Prys: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Eienaar: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 msgid "unowned" msgstr "onbesitte" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 #, c-format msgid "Houses: %1" msgstr "Huise: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 #, c-format msgid "Mortgaged: %1" msgstr "Op lening: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" msgstr "Prys: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mortgage Value: %1" msgstr "Op lening: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "House Value: %1" msgstr "Huise: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "House Price: %1" msgstr "Prys: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Money: %1" msgstr "Geld" #: libatlantikui/estateview.cpp:447 msgid "Unmortgage" msgstr "Vernietig lening" #: libatlantikui/estateview.cpp:453 msgid "Mortgage" msgstr "Lening" #: libatlantikui/estateview.cpp:460 msgid "Build Hotel" msgstr "Bou Hotel" #: libatlantikui/estateview.cpp:462 msgid "Build House" msgstr "Bou Huis" #: libatlantikui/estateview.cpp:469 msgid "Sell Hotel" msgstr "Verkoop Hotel" #: libatlantikui/estateview.cpp:471 msgid "Sell House" msgstr "Verkoop Huis" #: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 #, c-format msgid "Request Trade with %1" msgstr "" #: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 msgid "Boot Player %1 to Lounge" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format msgid "Trade %1" msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 msgid "Add Component" msgstr "Voeg by Komponent" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 msgid "Estate" msgstr "Eiendom" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 msgid "Money" msgstr "Geld" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 msgid "From" msgstr "Van" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 msgid "To" msgstr "Na" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 msgid "Update" msgstr "Dateer op" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Gives" msgstr "gee" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 msgid "Item" msgstr "Item" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 msgid "Reject" msgstr "Verwerp" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 msgid "Accept" msgstr "Aanvaar" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" "_: gives is transitive ;)\n" "gives" msgstr "gee" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format msgid "Trade proposal was rejected by %1." msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 msgid "Trade proposal was rejected." msgstr "" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 msgid "Remove From Trade" msgstr "" #: atlantikui.rc:7 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "Beweeg" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Speletjie" #~ msgid "Retrieving game list..." #~ msgstr "Onttrek speletjie lys..." #~ msgid "Retrieved game list." #~ msgstr "Geonttrek speletjie lys." #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Verfris" #, fuzzy #~ msgid "Add monopd Server" #~ msgstr "Kies monopd Bediener" #~ msgid "Player List" #~ msgstr "Speler Lys" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam"