# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: dialogs.cpp:50 msgid "Game speed:" msgstr "Speletjie spoed:" #: dialogs.cpp:50 msgid "Shot speed:" msgstr "Geskiet spoed:" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 msgid "Energy need:" msgstr "Energie benodig:" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 msgid "Max number:" msgstr "Max nommer:" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 msgid "Damage:" msgstr "Skade:" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 msgid "Life time:" msgstr "Lewe tyd:" #: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 msgid "Reload time:" msgstr "Herlaai tyd:" #: dialogs.cpp:53 msgid "Mine fuel:" msgstr "Myne brandstof:" #: dialogs.cpp:54 msgid "Activate time:" msgstr "Aktiveer tyd:" #: dialogs.cpp:56 msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" #: dialogs.cpp:57 msgid "Rotation speed:" msgstr "Rotering spoed:" #: dialogs.cpp:58 msgid "Crash damage:" msgstr "Omval skade:" #: dialogs.cpp:59 msgid "Sun energy:" msgstr "Sun energie:" #: dialogs.cpp:59 msgid "Gravity:" msgstr "Gravitasie:" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position X:" msgstr "Posisie X:" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position Y:" msgstr "Posisie Y:" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity X:" msgstr "Snelheid X:" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity Y:" msgstr "Snelheid Y:" #: dialogs.cpp:62 msgid "Appearance time:" msgstr "Voorkoms tyd:" #: dialogs.cpp:63 msgid "Energy amount:" msgstr "Energie hoeveelheid:" #: dialogs.cpp:63 msgid "Shield amount:" msgstr "Skuld hoeveelheid:" #: dialogs.cpp:158 msgid "Custom" msgstr "Pasmaak" #: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 msgid "Bullet" msgstr "Petroon" #: dialogs.cpp:176 msgid "" "_: Name\n" "Mine" msgstr "Myne" #: dialogs.cpp:177 msgid "Ship" msgstr "Skip" #: dialogs.cpp:178 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 msgid "Start" msgstr "Begin" #: dialogs.cpp:180 msgid "Powerups" msgstr "Kragvermeerderaars" #: dialogs.cpp:395 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Algemeen" #: dialogs.cpp:398 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Speletjie..." #: dialogs.cpp:398 #, fuzzy msgid "Game Settings" msgstr "Speletjie Opstelling" #: main.cpp:8 msgid "TDE Space Game" msgstr "Kde Spasie Speletjie" #: main.cpp:12 msgid "KSpaceDuel" msgstr "K-ruimte-uitdaging" #: main.cpp:27 msgid "Chaos" msgstr "Chaos" #: main.cpp:27 msgid "Lack of energy" msgstr "Tekort van energie" #: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 msgid " paused " msgstr " gepouseer " #: mainview.cpp:494 msgid "Press %1 to start" msgstr "Druk %1 na begin" #: mainview.cpp:543 msgid "draw round" msgstr "teken rondte" #: mainview.cpp:546 msgid "blue player won the round" msgstr "blou speler wen die rondte" #: mainview.cpp:554 msgid "red player won the round" msgstr "rooi speler wen die rondte" #: mainview.cpp:559 msgid "Press %1 for new round" msgstr "Druk %1 vir nuwe rondte" #: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 msgid "Hit points" msgstr "Getref punte" #: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 msgid "Energy" msgstr "Energie" #: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 msgid "Wins" msgstr "Wins" #: topwidget.cpp:67 msgid "&New Round" msgstr "Nuwe Rondte" #: topwidget.cpp:84 #, fuzzy msgid "Player 1 Rotate Left" msgstr "Roteer Links" #: topwidget.cpp:87 #, fuzzy msgid "Player 1 Rotate Right" msgstr "Roteer Regterkant" #: topwidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Player 1 Accelerate" msgstr "Versnel" #: topwidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "Player 1 Shot" msgstr "Speler is Kunsmatige inteligensie" #: topwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Player 1 Mine" msgstr "Speler is Kunsmatige inteligensie" #: topwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Player 2 Rotate Left" msgstr "Roteer Links" #: topwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Player 2 Rotate Right" msgstr "Roteer Regterkant" #: topwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Player 2 Accelerate" msgstr "Versnel" #: topwidget.cpp:109 #, fuzzy msgid "Player 2 Shot" msgstr "Speler is Kunsmatige inteligensie" #: topwidget.cpp:112 #, fuzzy msgid "Player 2 Mine" msgstr "Speler is Kunsmatige inteligensie" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Hit Points" msgstr "Getref Punte" #: general.ui:63 #, no-c-format msgid "Red player:" msgstr "Rooi speler:" #: general.ui:71 #, no-c-format msgid "Blue player:" msgstr "Blou speler:" #: general.ui:103 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafieka" #: general.ui:114 #, no-c-format msgid "Refresh time:" msgstr "Verfris tyd:" #: general.ui:169 #, no-c-format msgid "Red Player" msgstr "Rooi Speler" #: general.ui:180 general.ui:243 #, no-c-format msgid "Player is AI" msgstr "Speler is Kunsmatige inteligensie" #: general.ui:191 general.ui:254 #, no-c-format msgid "Difficulty:" msgstr "Moeilikheidsgraad:" #: general.ui:197 general.ui:260 #, no-c-format msgid "Trainee" msgstr "Kadet" #: general.ui:202 general.ui:265 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #: general.ui:207 general.ui:270 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Hard" #: general.ui:212 general.ui:275 #, no-c-format msgid "Insane" msgstr "Mal" #: general.ui:232 #, no-c-format msgid "Blue Player" msgstr "Blou Speler" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Speletjie..." #~ msgid "Key Setup" #~ msgstr "Sleutel Opstelling" #~ msgid "Shot" #~ msgstr "Geskiet" #~ msgid "" #~ "_: Verb\n" #~ "Mine" #~ msgstr "Myne" #~ msgid "" #~ "There are multiple functions for a key.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Daar word veelvuldige funksies vir 'n sleutel.\n" #~ "Gaan voort?" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Opstelling" #~ msgid "AI Setup" #~ msgstr "Kunsmatige inteligensie Opstelling" #~ msgid "Handicap Setup" #~ msgstr "Gestremdheid Opstelling" #~ msgid "Graphics Setup" #~ msgstr "Grafieka Opstelling" #~ msgid "Player &Keys..." #~ msgstr "Speler Sleutels..." #~ msgid "&Handicap..." #~ msgstr "Gestremdheid..." #~ msgid "Gra&phics..." #~ msgstr "Grafieka..." #~ msgid "&AI..." #~ msgstr "Kunsmatige inteligensie..." #~ msgid "New &Game" #~ msgstr "Nuwe Speletjie" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "Pouseer"