# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 msgid "Score" msgstr "Telling" #: highscore/kexthighscore.cpp:214 #, fuzzy msgid "Mean Score" msgstr "Telling" #: highscore/kexthighscore.cpp:219 #, fuzzy msgid "Best Score" msgstr "Telling" #: highscore/kexthighscore.cpp:223 msgid "Elapsed Time" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 msgid "Best &Scores" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Players" msgstr "Spelers" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 msgid "Statistics" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 msgid "Histogram" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 msgid "View world-wide highscores" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 msgid "View world-wide players" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 #, fuzzy msgid "Highscores" msgstr "Vertoon Rekord tellings" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Konfigureer Gesels" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 msgid "Export..." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 msgid "Overwrite" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 msgid "Winner" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 #, fuzzy msgid "Won Games" msgstr "Las Speletjie" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 #, fuzzy msgid "Configure Highscores" msgstr "Konfigureer Kaartpakkies..." #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 msgid "Main" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Naam" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 msgid "Comment:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 msgid "World-wide highscores enabled" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 msgid "Advanced" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 msgid "Registration Data" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 msgid "Key:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 msgid "" "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " "use the currently registered nickname anymore." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 msgid "Please choose a non empty nickname." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 #, fuzzy msgid "Enter Your Nickname" msgstr "Jou naam:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 #, fuzzy msgid "Enter your nickname:" msgstr "Jou naam:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 msgid "Do not ask again." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 #, fuzzy msgid "Games Count" msgstr "Speletjie Koekie" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 msgid "Comment" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 #, fuzzy msgid "Undefined error." msgstr "Ongedefinieerd" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 msgid "Missing argument(s)." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 msgid "Invalid argument(s)." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 msgid "Unable to connect to MySQL server." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 msgid "Unable to select database." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 msgid "Error on database query." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 msgid "Error on database insert." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 msgid "Nickname already registered." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 #, fuzzy msgid "Nickname not registered." msgstr "%1 deregistreer" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 msgid "Invalid key." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 msgid "Invalid submit key." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 msgid "Invalid level." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 msgid "Invalid score." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 #, c-format msgid "Server URL: %1" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 msgid "Message from world-wide highscores server" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 #, c-format msgid "Raw message: %1" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 #: kgame/kplayer.cpp:95 msgid "Name" msgstr "Naam" #: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Data" #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 msgid "No game played." msgstr "" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 msgid "Scores for last game:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 msgid "Scores for the last %1 games:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 msgid "all" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 msgid "Select player:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Total:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Won:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Lost:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 msgid "Draw:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Current:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Max won:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Max lost:" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 #, fuzzy msgid "Game Counts" msgstr "Speletjie Status" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 #, fuzzy msgid "Trends" msgstr "Waar" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 msgid "From" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 msgid "To" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 msgid "Count" msgstr "" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 msgid "Percent" msgstr "" #: highscore/khighscore.cpp:134 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "leeg" #: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" "Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " "to it." msgstr "" #: highscore/kscoredialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "High Scores" msgstr "%1 Hoog Telling" #: highscore/kscoredialog.cpp:86 msgid "Level" msgstr "Vlak" #: highscore/kscoredialog.cpp:167 #, c-format msgid "#%1" msgstr "" #: highscore/kscoredialog.cpp:351 msgid "" "Excellent!\n" "You have a new high score!" msgstr "" "Uitstekende!\n" "Jy het 'n nuwe hoog telling!" #: highscore/kscoredialog.cpp:353 msgid "" "Well done!\n" "You made it to the high score list!" msgstr "" "Goed klaar!\n" "Jy gemaak dit na die hoog telling lys!" #: kcarddialog.cpp:277 msgid "Choose Backside" msgstr "Kies Agterkant" #: kcarddialog.cpp:297 msgid "Backside" msgstr "Agterkant" #: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 msgid "empty" msgstr "leeg" #: kcarddialog.cpp:309 msgid "Random backside" msgstr "Lukrake agterkant" #: kcarddialog.cpp:314 msgid "Use global backside" msgstr "Gebruik globale agterkant" #: kcarddialog.cpp:317 msgid "Make Backside Global" msgstr "Maak Agterkant Globale" #: kcarddialog.cpp:329 msgid "Choose Frontside" msgstr "Kies Voorkant" #: kcarddialog.cpp:347 msgid "Frontside" msgstr "Voorkant" #: kcarddialog.cpp:359 msgid "Random frontside" msgstr "Lukrake voorkant" #: kcarddialog.cpp:364 msgid "Use global frontside" msgstr "Gebruik globale voorkant" #: kcarddialog.cpp:367 msgid "Make Frontside Global" msgstr "Maak Voorkant Globale" #: kcarddialog.cpp:426 msgid "Resize Cards" msgstr "Hervergroot Kaarte" #: kcarddialog.cpp:439 msgid "Default Size" msgstr "Verstek Grootte" #: kcarddialog.cpp:443 msgid "Preview:" msgstr "Voorskou:" #: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 msgid "unnamed" msgstr "nie-genaamd" #: kcarddialog.cpp:532 msgid "Carddeck Selection" msgstr "Kaartpak Keuse" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" msgstr "Stuur na Alle Spelers" #: kchatbase.cpp:371 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: kchatbase.cpp:387 #, c-format msgid "--- %1" msgstr "--- %1" #: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 #, c-format msgid "Send to %1" msgstr "Stuur na %1" #: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 msgid "Configure Chat" msgstr "Konfigureer Gesels" #: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 msgid "Name Font..." msgstr "Naam Skrif tipe..." #: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 msgid "Text Font..." msgstr "Teks Skrif tipe..." #: kchatdialog.cpp:98 msgid "Player: " msgstr "Speler: " #: kchatdialog.cpp:100 msgid "This is a player message" msgstr "Hierdie is 'n speler boodskap" #: kchatdialog.cpp:106 msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" msgstr "Stelsel Boodskappe - Boodskappe direk gestuur van die speletjie" #: kchatdialog.cpp:120 msgid "--- Game: " msgstr "--- Speletjie: " #: kchatdialog.cpp:122 msgid "This is a system message" msgstr "Hierdie is 'n stelsel boodskap" #: kchatdialog.cpp:126 msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" msgstr "Maksimum nommer van boodskappe (-1 = onbeperk):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" msgstr "Skep 'n netwerk speletjie" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 msgid "Join a network game" msgstr "Aansluit by 'n netwerk speletjie" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Game name:" msgstr "Jou naam:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Network games:" msgstr "Netwerk Speletjie" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 msgid "Port to connect to:" msgstr "Poort na konnekteer na:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 msgid "Host to connect to:" msgstr "Bediener na konnekteer na:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 msgid "&Start Network" msgstr "Begin Netwerk" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 msgid "Network Game" msgstr "Netwerk Speletjie" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 msgid "Debug &KGame" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 msgid "Data" msgstr "Data" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 msgid "Property" msgstr "Eienskap" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 msgid "Policy" msgstr "Beleid" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 msgid "Update" msgstr "Dateer op" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 msgid "KGame Pointer" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 msgid "Game ID" msgstr "Speletjie Id" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 msgid "Game Cookie" msgstr "Speletjie Koekie" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 msgid "Is Master" msgstr "Is Meester" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 msgid "Is Admin" msgstr "Is Administrateur" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 msgid "Is Offering Connections" msgstr "Is Bied aan Koppelinge" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 msgid "Game Status" msgstr "Speletjie Status" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 msgid "Game is Running" msgstr "Speletjie is Wat loop" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 msgid "Maximal Players" msgstr "Maksimum Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 msgid "Minimal Players" msgstr "Minimum Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 msgid "Players" msgstr "Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 msgid "Debug &Players" msgstr "Ontfouting Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 msgid "Available Players" msgstr "Beskikbaar Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 msgid "Player Pointer" msgstr "Speler Wyser" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 msgid "Player ID" msgstr "Speler Id" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Speler Naam" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 msgid "Player Group" msgstr "Speler Groep" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 msgid "Player User ID" msgstr "Speler Gebruiker Id" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 msgid "My Turn" msgstr "My Skakel" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 msgid "Async Input" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 msgid "KGame Address" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 msgid "Player is Virtual" msgstr "Speler is Virtuele" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 msgid "Player is Active" msgstr "Speler is Aktief" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 msgid "RTTI" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 msgid "Network Priority" msgstr "Netwerk Prioriteit" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 msgid "Debug &Messages" msgstr "Ontfouting Boodskappe" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 msgid "Time" msgstr "Tyd" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 msgid "ID" msgstr "Id" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 msgid "Receiver" msgstr "Ontvanger" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 msgid "Sender" msgstr "Stuurder" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 msgid "ID - Text" msgstr "Id - Teks" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 msgid "&>>" msgstr ">>" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 msgid "&<<" msgstr "<<" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 msgid "Do not show IDs:" msgstr "Doen nie vertoon Ids:" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 msgid "NULL pointer" msgstr "Null wyser" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 msgid "True" msgstr "Waar" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 msgid "False" msgstr "Vals" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" msgstr "Maak skoon" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 msgid "Dirty" msgstr "Vuil" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 msgid "Local" msgstr "Plaaslike" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 msgid "&Chat" msgstr "Gesels" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 msgid "C&onnections" msgstr "Koppelinge" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 msgid "&Network" msgstr "Netwerk" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 msgid "&Message Server" msgstr "Boodskap Bediener" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Ontkoppel" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerk Opstelling" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 msgid "Cannot connect to the network" msgstr "Kan nie konnekteer na die netwerk" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 msgid "Network status: No Network" msgstr "Netwerk status: Nee Netwerk" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 msgid "Network status: You are MASTER" msgstr "Netwerk status: Jy word Meester" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 msgid "Network status: You are connected" msgstr "Netwerk status: Jy word verbind" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 msgid "Your name:" msgstr "Jou naam:" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 msgid "Maximal Number of Clients" msgstr "Maksimum Nommer van Kliënte" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" msgstr "Maksimum nommer van kliënte (-1 = oneindige):" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 msgid "Change Maximal Number of Clients" msgstr "Verander Maksimum Nommer van Kliënte" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 msgid "Change Admin" msgstr "Verander Administrateur" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 #, fuzzy msgid "Remove Client with All Players" msgstr "Verwyder Kliënt Met Alle Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 msgid "Only the admin can configure the message server!" msgstr "Slegs die administrateur kan konfigureer die boodskap bediener!" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 msgid "You don't own the message server" msgstr "Jy moet nie eie die boodskap bediener" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 msgid "Chat" msgstr "Gesels" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 msgid "Connected Players" msgstr "Verbind Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 #, fuzzy msgid "Ban Player" msgstr "Spelers" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 msgid "Do Not Ban" msgstr "" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 msgid "Connection to the server has been lost!" msgstr "Verbinding na die bediener het al verloor!" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 msgid "Connection to client has been lost!" msgstr "Verbinding na kliënt het al verloor!" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 msgid "" "Received a network error!\n" "Error number: %1\n" "Error message: %2" msgstr "" "Ontvang 'n netwerk fout!\n" "fout nommer: %1\n" "fout boodskap: %2" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 msgid "No connection could be created." msgstr "Nee verbinding kon wees geskep." #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 #, c-format msgid "" "No connection could be created.\n" "The error message was:\n" "%1" msgstr "" "Nee verbinding kon wees geskep.\n" "Die fout boodskap was:\n" "%1" #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "" #: kgame/kgame.cpp:96 msgid "MinPlayers" msgstr "" #: kgame/kgame.cpp:98 msgid "GameStatus" msgstr "" #: kgame/kgamechat.cpp:95 #, c-format msgid "Player %1" msgstr "Speler %1" #: kgame/kgamechat.cpp:214 msgid "Send to My Group (\"%1\")" msgstr "Stuur na My Groep (\"%1\")" #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" "Expected Cookie: %1\n" "Received Cookie: %2" msgstr "" "Koekie nie-ooreenstemming!\n" "Verwag Koekie: %1\n" "Ontvang Koekie: %2" #: kgame/kgameerror.cpp:72 msgid "" "KGame Version mismatch!\n" "Expected Version: %1\n" "Received Version: %2\n" msgstr "" #: kgame/kgameerror.cpp:76 #, c-format msgid "Unknown error code %1" msgstr "Onbekende fout kode %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" msgstr "Opstelling Speletjie" #: kgame/kgamemessage.cpp:117 msgid "Setup Game Continue" msgstr "Opstelling Speletjie Gaan voort" #: kgame/kgamemessage.cpp:119 msgid "Load Game" msgstr "Las Speletjie" #: kgame/kgamemessage.cpp:121 msgid "Client game connected" msgstr "Kliënt speletjie verbind" #: kgame/kgamemessage.cpp:123 msgid "Game setup done" msgstr "Speletjie opstelling klaar" #: kgame/kgamemessage.cpp:125 msgid "Synchronize Random" msgstr "Sinkroniseer Lukrake" #: kgame/kgamemessage.cpp:129 msgid "Player Property" msgstr "Speler Eienskap" #: kgame/kgamemessage.cpp:131 msgid "Game Property" msgstr "Speletjie Eienskap" #: kgame/kgamemessage.cpp:133 msgid "Add Player" msgstr "Voeg by Speler" #: kgame/kgamemessage.cpp:135 msgid "Remove Player" msgstr "Verwyder Speler" #: kgame/kgamemessage.cpp:137 msgid "Activate Player" msgstr "Aktiveer Speler" #: kgame/kgamemessage.cpp:139 msgid "Inactivate Player" msgstr "" #: kgame/kgamemessage.cpp:141 msgid "Id Turn" msgstr "Id Skakel" #: kgame/kgamemessage.cpp:143 msgid "Error Message" msgstr "Fout Boodskap" #: kgame/kgamemessage.cpp:145 msgid "Player Input" msgstr "Speler Invoer" #: kgame/kgamemessage.cpp:147 msgid "An IO was added" msgstr "'n Io was bygevoeg" #: kgame/kgamemessage.cpp:149 msgid "Process Query" msgstr "Proses Navraag" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Unnamed - ID: %1" msgstr "Nie-genaamd - Id: %1" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 deregistreer" #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "" #: kgame/kplayer.cpp:93 msgid "Group" msgstr "Groep" #: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 msgid "default" msgstr "verstek" #: kgame/kplayer.cpp:98 msgid "AsyncInput" msgstr "" #: kgame/kplayer.cpp:100 msgid "myTurn" msgstr "" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " "Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " "Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" "Adam Alex Andrea se Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " "Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " "Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" "_: new game\n" "&New" msgstr "Nuwe" #: kstdgameaction.cpp:61 msgid "&Load..." msgstr "Las..." #: kstdgameaction.cpp:62 msgid "Load &Recent" msgstr "Las Onlangse" #: kstdgameaction.cpp:63 #, fuzzy msgid "Restart &Game" msgstr "Netwerk Speletjie" #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "Stoor As..." #: kstdgameaction.cpp:66 msgid "&End Game" msgstr "Einde Speletjie" #: kstdgameaction.cpp:67 msgid "Pa&use" msgstr "Pouseer" #: kstdgameaction.cpp:68 msgid "Show &Highscores" msgstr "Vertoon Rekord tellings" #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" #: kstdgameaction.cpp:73 msgid "Und&o" msgstr "Herstel" #: kstdgameaction.cpp:74 msgid "Re&do" msgstr "Herstel herroep" #: kstdgameaction.cpp:75 msgid "&Roll Dice" msgstr "Rol Dobbelsteen" #: kstdgameaction.cpp:76 msgid "End Turn" msgstr "Einde Skakel" #: kstdgameaction.cpp:77 msgid "&Hint" msgstr "" #: kstdgameaction.cpp:78 msgid "&Demo" msgstr "" #: kstdgameaction.cpp:79 msgid "&Solve" msgstr "" #: kstdgameaction.cpp:81 msgid "Choose Game &Type" msgstr "" #: kstdgameaction.cpp:82 msgid "Configure &Carddecks..." msgstr "Konfigureer Kaartpakkies..." #: kstdgameaction.cpp:83 #, fuzzy msgid "Configure &Highscores..." msgstr "Konfigureer Kaartpakkies..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwyder Speler" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Einde Speletjie" #, fuzzy #~ msgid "&New" #~ msgstr "Netwerk"