# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "kiek" #: ksnapshot.cpp:120 #, fuzzy msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Stoor Kiek..." #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" #: ksnapshot.cpp:125 #, fuzzy msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Stoor Kiek..." #: ksnapshot.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder." #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "Lêer Bestaan" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na oorskryf %1?" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr "Nie moontlik na stoor beeld" #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "K-kiekie was nie moontlik na stoor die beeld na\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:223 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Stoor Kiek..." #: ksnapshot.cpp:284 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Druk Kiek..." #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Die skerm het al suksesvol vasgevang." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Kde Skermkiekie program" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "K-kiekie" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid " sec" msgstr " sekondes" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Nee vertraging" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Kiek vertraging in sekondes" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "Hierdie is die nommer van sekondes na wag na te kliek die \"Neem 'n nuwe kiek" "\" knoppie voor te neem die kiek.\n" "\n" "Hierdie is baie bruikbare vir verkry vensters, kieslyste en ander iteme op " "die skerm stel begin net die weg jy wil hê.\n" "\n" "As nee vertraging is stel, die program sal wag vir 'n muis kliek voor te " "neem 'n kiek." #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Kiek vertraging:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "Nuwe Kiek" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Stoor Kiek..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." #: ksnapshotwidget.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Print..." msgstr "Druk Kiek..." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." #~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" #~ msgstr "Duimnael van die huidige kiek" #, fuzzy #~ msgid "KSnapshotWidget" #~ msgstr "K-kiekie" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Form2" #~ msgid "Current Snapshot" #~ msgstr "Huidige Kiek" #~ msgid "" #~ "This button creates a snapshot image of the screen.\n" #~ "\n" #~ "If the delay is set to \"No Delay\" the snapshot will be taken when you " #~ "click the mouse." #~ msgstr "" #~ "Hierdie knoppie skep 'n kiek beeld van die skerm.\n" #~ "\n" #~ "As die vertraging is stel na \"Nee vertraging\" die kiek sal wees geneem " #~ "wanneer jy kliek die muis." #, fuzzy #~ msgid "&Save Snapshot" #~ msgstr "Stoor Kiek..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This button saves the snapshot to the default location, then increments " #~ "the filename." #~ msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder." #~ msgid "&Only grab the window containing the pointer" #~ msgstr "Slegs gryp die venster bevat die wyser"