# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: defaultswidget.cpp:39 msgid "Apply default image modifications" msgstr "Wend aan verstek beeld veranderinge" #: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 msgid "Scaling" msgstr "Skalering" #: defaultswidget.cpp:47 msgid "Shrink image to screen size, if larger" msgstr "Krimp beeld na skerm grootte, as grootter" #: defaultswidget.cpp:50 msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" msgstr "Skaal beeld na skerm grootte, as kleiner, begin na faktor:" #: defaultswidget.cpp:60 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: defaultswidget.cpp:63 msgid "Flip vertically" msgstr "Draai om vertikaal" #: defaultswidget.cpp:65 msgid "Flip horizontally" msgstr "Draai om horisontaal" #: defaultswidget.cpp:67 msgid "Rotate image:" msgstr "Roteer beeld:" #: defaultswidget.cpp:70 msgid "0 Degrees" msgstr "0 Grade" #: defaultswidget.cpp:71 msgid "90 Degrees" msgstr "90 Grade" #: defaultswidget.cpp:72 msgid "180 Degrees" msgstr "180 Grade" #: defaultswidget.cpp:73 msgid "270 Degrees" msgstr "270 Grade" #: defaultswidget.cpp:77 msgid "Adjustments" msgstr "Verstellings" #: defaultswidget.cpp:81 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: defaultswidget.cpp:86 msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #: defaultswidget.cpp:90 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: defaultswidget.cpp:94 msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #: defaultswidget.cpp:97 msgid "Original" msgstr "Oorspronklike" #: defaultswidget.cpp:100 msgid "Modified" msgstr "Veranderde" #: generalwidget.cpp:47 msgid "Open KuickShow Website" msgstr "Open Vinnig-vertoon Webtuiste" #: generalwidget.cpp:55 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Volskerm modus" #: generalwidget.cpp:57 msgid "Preload next image" msgstr "Vooraflaai volgende beeld" #: generalwidget.cpp:58 msgid "Remember last folder" msgstr "" #: generalwidget.cpp:62 msgid "Background color:" msgstr "Agtergrond kleur:" #: generalwidget.cpp:65 msgid "Show only files with extension: " msgstr "Vertoon slegs lêers met uitbreiding: " #: generalwidget.cpp:80 msgid "Quality/Speed" msgstr "Kwaliteit/Spoed" #: generalwidget.cpp:85 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "Skalering" #: generalwidget.cpp:86 msgid "Fast rendering" msgstr "Vinnige verbeelde" #: generalwidget.cpp:87 msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" msgstr "Versagting in Hoë-kleur (15/16 bis) modusse" #: generalwidget.cpp:90 msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" msgstr "Versagting in Laekleur (<=8 bis) modusse" #: generalwidget.cpp:93 msgid "Use own color palette" msgstr "Gebruik eie kleur palet" #: generalwidget.cpp:97 msgid "Fast palette remapping" msgstr "Vinnige palet herkaartering" #: generalwidget.cpp:100 msgid "Maximum cache size: " msgstr "Maksimum kas grootte: " #: generalwidget.cpp:101 msgid " MB" msgstr " mb " #: generalwidget.cpp:102 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperk" #: imagewindow.cpp:148 msgid "Show Next Image" msgstr "Vertoon Volgende Beeld" #: imagewindow.cpp:151 msgid "Show Previous Image" msgstr "Vertoon Vorige Beeld" #: imagewindow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Image" msgstr "Herlaai Beeld" #: imagewindow.cpp:158 msgid "Move Image to Trash" msgstr "" #: imagewindow.cpp:162 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem In" #: imagewindow.cpp:165 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem Uit" #: imagewindow.cpp:168 msgid "Restore Original Size" msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte" #: imagewindow.cpp:171 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeer" #: imagewindow.cpp:175 #, fuzzy msgid "Rotate 90 Degrees" msgstr "Roteer 90 grade" #: imagewindow.cpp:178 #, fuzzy msgid "Rotate 180 Degrees" msgstr "Roteer 180 grade" #: imagewindow.cpp:181 #, fuzzy msgid "Rotate 270 Degrees" msgstr "Roteer 270 grade" #: imagewindow.cpp:185 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Draai om Horisontaal" #: imagewindow.cpp:188 msgid "Flip Vertically" msgstr "Draai om Vertikaal" #: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 msgid "Print Image..." msgstr "Druk Beeld..." #: imagewindow.cpp:201 msgid "More Brightness" msgstr "Meer Helderheid" #: imagewindow.cpp:204 msgid "Less Brightness" msgstr "Minder Helderheid" #: imagewindow.cpp:207 msgid "More Contrast" msgstr "Meer Kontras" #: imagewindow.cpp:210 msgid "Less Contrast" msgstr "Minder Kontras" #: imagewindow.cpp:213 msgid "More Gamma" msgstr "Meer Gamma" #: imagewindow.cpp:216 msgid "Less Gamma" msgstr "Minder Gamma" #: imagewindow.cpp:221 msgid "Scroll Up" msgstr "Rol Begin" #: imagewindow.cpp:224 msgid "Scroll Down" msgstr "Rol Ondertoe" #: imagewindow.cpp:227 msgid "Scroll Left" msgstr "Rol Links" #: imagewindow.cpp:230 msgid "Scroll Right" msgstr "Rol Regterkant" #: imagewindow.cpp:234 #, fuzzy msgid "Pause Slideshow" msgstr "Begin Skyfievertoning" #: imagewindow.cpp:240 msgid "Reload Image" msgstr "Herlaai Beeld" #: imagewindow.cpp:244 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Eienskappe..." #: imagewindow.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" "%3 (%1 x %2)" msgstr "%1 (%2 x %3)" #: imagewindow.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to download the image from %1." msgstr "Nie moontlik na druk die beeld." #: imagewindow.cpp:431 msgid "" "Unable to load the image %1.\n" "Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed " "properly." msgstr "" "Nie moontlik na las die beeld %1.\n" "Miskien die lêer formaat is nie ondersteunde of jou Imlib is nie " "geïnstalleer behoorlik." #: imagewindow.cpp:893 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: imagewindow.cpp:894 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: imagewindow.cpp:895 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: imagewindow.cpp:914 msgid "Unable to print the image." msgstr "Nie moontlik na druk die beeld." #: imagewindow.cpp:915 msgid "Printing Failed" msgstr "Besig om te druk Gevaal" #: imagewindow.cpp:925 #, fuzzy msgid "Keep original image size" msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte" #: imagewindow.cpp:939 msgid "Save As" msgstr "" #: imagewindow.cpp:947 msgid "" "Couldn't save the file.\n" "Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." msgstr "" #: imagewindow.cpp:950 msgid "File Saving Failed" msgstr "Lêer Stooring Gevaal" #: imagewindow.cpp:1205 msgid "" "You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " "resource-consuming and even make your computer hang.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kuickconfigdlg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfigureer %1..." #: kuickconfigdlg.cpp:48 msgid "&General" msgstr "Algemeen" #: kuickconfigdlg.cpp:51 msgid "&Modifications" msgstr "Veranderinge" #: kuickconfigdlg.cpp:54 msgid "&Slideshow" msgstr "Skyfievertoning" #: kuickconfigdlg.cpp:57 msgid "&Viewer Shortcuts" msgstr "Aansig Kortpaaie" #: kuickconfigdlg.cpp:64 msgid "Bro&wser Shortcuts" msgstr "Blaaier Kortpaaie" #: kuickfile.cpp:109 #, fuzzy msgid "Downloading %1..." msgstr "Konfigureer %1..." #: kuickfile.cpp:110 #, c-format msgid "" "Please wait while downloading\n" "%1" msgstr "" #: kuickshow.cpp:136 msgid "" "_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown.\n" "Do you really want to display these %n images at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown." msgstr "" #: kuickshow.cpp:137 msgid "Display Multiple Images?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:256 msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigureer %1..." #: kuickshow.cpp:260 msgid "Start Slideshow" msgstr "Begin Skyfievertoning" #: kuickshow.cpp:264 msgid "About KuickShow" msgstr "Aangaande Vinnig-vertoon" #: kuickshow.cpp:268 #, fuzzy msgid "Open Only One Image Window" msgstr "Open slegs een Beeld Venster" #: kuickshow.cpp:273 #, fuzzy msgid "Show File Browser" msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier" #: kuickshow.cpp:274 #, fuzzy msgid "Hide File Browser" msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier" #: kuickshow.cpp:278 msgid "Show Image" msgstr "Vertoon Beeld" #: kuickshow.cpp:281 msgid "Show Image in Active Window" msgstr "Vertoon Beeld in Aktief Venster" #: kuickshow.cpp:285 #, fuzzy msgid "Show Image in Fullscreen Mode" msgstr "Wissel Volskerm modus" #: kuickshow.cpp:336 msgid "&File" msgstr "" #: kuickshow.cpp:337 msgid "&Edit" msgstr "" #: kuickshow.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Beeld Instellings" #: kuickshow.cpp:343 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: kuickshow.cpp:644 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:645 #, fuzzy msgid "Delete File" msgstr "Herlaai Beeld" #: kuickshow.cpp:669 msgid "" "Do you really want to trash\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:670 msgid "Trash File" msgstr "" #: kuickshow.cpp:671 msgid "" "_: to trash\n" "&Trash" msgstr "" #: kuickshow.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Beeld Fout" #: kuickshow.cpp:1243 msgid "" "Unable to initialize \"Imlib\".\n" "Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" "The program will now quit." msgstr "" #: kuickshow.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Fatal Imlib Error" msgstr "Fatale Imlib fout" #: kuickshow.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Select Files or Folder to Open" msgstr "Kies Lêers of Gids na Open" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." msgstr "Begin in die laaste besoekte gids, nie die huidige werksaam gids" #: main.cpp:35 msgid "Optional image filenames/urls to show" msgstr "Opsionele beeld lêername/urls na vertoon" #: main.cpp:42 msgid "KuickShow" msgstr "Vinnig-vertoon" #: main.cpp:43 msgid "A fast and versatile image viewer" msgstr "'n vinnige en veelsydige beeld aansig" #: printing.cpp:55 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "" #: printing.cpp:200 msgid "Image Settings" msgstr "Beeld Instellings" #: printing.cpp:206 msgid "Print fi&lename below image" msgstr "Druk lêernaam onder beeld" #: printing.cpp:210 msgid "Print image in &black and white" msgstr "" #: printing.cpp:218 msgid "Shrink image to &fit, if necessary" msgstr "Krimp beeld na pas, as nodige" #: printing.cpp:228 msgid "Print e&xact size: " msgstr "Druk presiese grootte: " #: printing.cpp:236 msgid "Millimeters" msgstr "Milimeters" #: printing.cpp:237 msgid "Centimeters" msgstr "Sentimeters" #: printing.cpp:238 msgid "Inches" msgstr "Duime" #: printing.cpp:242 msgid "&Width:" msgstr "" #: printing.cpp:247 msgid "&Height:" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:37 msgid "Switch to &full-screen" msgstr "Wissel na vol-skerm" #: slideshowwidget.cpp:38 msgid "S&tart with current image" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:41 msgid "De&lay between slides:" msgstr "Vertraging tussen skyfies:" #: slideshowwidget.cpp:42 msgid " sec" msgstr " sek" #: slideshowwidget.cpp:44 msgid "Wait for key" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:47 msgid "&Iterations (0 = infinite):" msgstr "Iterasies (0 = oneindige):" #: slideshowwidget.cpp:48 msgid "infinite" msgstr "oneindige" #~ msgid "KuickShow Configuration" #~ msgstr "Vinnig-vertoon Opstelling" #~ msgid "Slideshow delay (1/10 s): " #~ msgstr "Skyfievertoning vertraging (1/10 s): " #~ msgid "You can only drop local files onto the image viewer!" #~ msgstr "Jy kan slegs laat val plaaslike lêers op die beeld aansig!" #~ msgid "KuickShow Drop Error" #~ msgstr "Vinnig-vertoon Laat val Fout" #~ msgid "%1 kb" #~ msgstr "%1 kb"