# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help stable\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" "Last-Translator: J Franz \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion Juanita Franz " #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de " #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stylblad na gebruik" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Voer uit volledige dokument na stdout" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Voer uit volledige dokument na lêer" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Skep 'n ht://dig aanpasbare indeks" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Kontroleur die dokument vir geldigheid" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Skep 'n kas lêer vir die dokument" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Instel die srcdir, vir tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parameters om aan te gee na die stylblad" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Die lêer na transformeer" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Translator" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Kde Vertaler vir Xml" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Kon nie skryf na kasgeheue lêer %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Daar is geen dokumentasie beskikbaar vir %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Besig om te soek begin korrek lêer" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Berei voor dokument" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Die versoekte hulp lêer kon nie verwerk word nie:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Stooring na kas" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Te gebruik gekas weergawe" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Besig om te soek begin seksie" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Kon nie vind lêernaam %1 in %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Verwerking stylblad" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Verwerking dokument" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Wend aan stylblad" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Om te skryf dokument"