# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanaal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Konfigureer Kanaal Besigtig" #: channelcfgdlg.cpp:20 msgid "Choose Look Mode" msgstr "Kies Kyk Modus" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3d kyk" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3d - gevul" #: channelview.cpp:36 msgid "Channel View" msgstr "Kanaal Besigtig" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Versamelings Bestuurder" #: collectdlg.cpp:51 msgid "Available collections:" msgstr "Beskikbaar versamelings:" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Liedere in gekose versameling:" #: collectdlg.cpp:85 msgid "&New..." msgstr "Nuwe..." #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "Kopie..." #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "Voeg by..." #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Nuwe Versameling" #: collectdlg.cpp:159 msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Invoer die naam van die nuwe versameling:" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "Die naam '%1' is alreeds gebruik word" #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Kopie Versameling" #: collectdlg.cpp:185 msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Invoer die naam van die kopie versameling:" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Verander Versameling Naam" #: collectdlg.cpp:228 msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Invoer die naam van die gekose versameling:" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "Lêer na open" #: midicfgdlg.cpp:42 msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "Konfigureer Midi Toestelle" #: midicfgdlg.cpp:49 msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "Kies die Midi toestel jy wil hê na gebruik:" #: midicfgdlg.cpp:68 msgid "Use the MIDI map:" msgstr "Gebruik die Midi kaart:" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Geen" #: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." #: slman.cpp:225 msgid "Temporary Collection" msgstr "Tydelike Versameling" #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "Midi/Kareokie lêer speler" #: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jiminez" #: tdemid_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Oorspronklike Ontwikkelaar/Onderhouer" #: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Speel" #: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "Terugwaarts" #: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "Vorentoe" #: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "Tempo:" #: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "" #: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "Die lêer %1 is nie 'n Midi lêer." #: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Regmerk per kwart nota is negatiewe. Asseblief stuur hierdie lêer na " "larrosa@kde.org" #: tdemidclient.cpp:300 #, fuzzy msgid "Not enough memory." msgstr "Nie genoeg geheue!!" #: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Hierdie lêer is beskadigde of nie goed gebou." #: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 is nie 'n gewone lêer." #: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Onbekende fout boodskap" #: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Jy moet las 'n lêer voor speel dit." #: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "'n liedjie is alreeds te wees gespeel." #: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" #: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "Stoor Lirieke..." #: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "Speel" #: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "Pouseer" #: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "Stop" #: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "Vorige Liedjie" #: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "Volgende Liedjie" #: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "Lus" #: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Terugtol" #: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "Organiseer..." #: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "In Volgorde" #: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "Skommel" #: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "Speel Volgorde" #: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Auto-Add na Versameling" #: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "Algemeen Midi" #: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "MT-32" #: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "Lêer Tipe" #: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "Teks Aktiwiteite" #: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "Liriek Aktiwiteite" #: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "Vertoon Aktiwiteite" #: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Automaties Teks Kieser" #: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "Vertoon Volume Kolom" #: tdemidframe.cpp:157 #, fuzzy msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "Vertoon Volume Kolom" #: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "Vertoon Kanaal Besigtig" #: tdemidframe.cpp:162 #, fuzzy msgid "Hide &Channel View" msgstr "Kanaal Besigtig" #: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..." #: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "Skrif tipe Verander..." #: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "Midi Opstelling..." #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" #: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Lêer %1 alreeds bestaan\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "" #: instrname.cpp:2 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akoesties Vleuel Klavier" #: instrname.cpp:3 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Helder Akoesties Klavier" #: instrname.cpp:4 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Elektriese Vleuel Klavier" #: instrname.cpp:5 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk" #: instrname.cpp:6 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rhodes Klavier" #: instrname.cpp:7 msgid "Chorused Piano" msgstr "Harmonieus Klavier" #: instrname.cpp:8 msgid "Harpsichord" msgstr "Harp" #: instrname.cpp:9 msgid "Clavinet" msgstr "Klarinet" #: instrname.cpp:10 msgid "Celesta" msgstr "Kelesta" #: instrname.cpp:11 msgid "Glockenspiel" msgstr "Zilofoon" #: instrname.cpp:12 msgid "Music Box" msgstr "Musiek Boks" #: instrname.cpp:13 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafoon" #: instrname.cpp:14 msgid "Marimba" msgstr "Mariba" #: instrname.cpp:15 msgid "Xylophone" msgstr "Zilofoon" #: instrname.cpp:16 msgid "Tubular Bells" msgstr "Buisvormige Klokke" #: instrname.cpp:17 msgid "Dulcimer" msgstr "Dulsimer" #: instrname.cpp:18 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammond Orrel" #: instrname.cpp:19 msgid "Percussive Organ" msgstr "Perkussie Orrel" #: instrname.cpp:20 msgid "Rock Organ" msgstr "Klip Orrel" #: instrname.cpp:21 msgid "Church Organ" msgstr "Kerk Orrel" #: instrname.cpp:22 msgid "Reed Organ" msgstr "Riet Orrel" #: instrname.cpp:23 msgid "Accordion" msgstr "Trek klavier" #: instrname.cpp:24 msgid "Harmonica" msgstr "Mondfluitjie" #: instrname.cpp:25 msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango Trek klavier" #: instrname.cpp:26 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akoesties Kitaar (Nylon)" #: instrname.cpp:27 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akoesties Kitaar (Staal)" #: instrname.cpp:28 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Elektriese Kitaar (Jazz)" #: instrname.cpp:29 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Elektriese Kitaar (Maak skoon)" #: instrname.cpp:30 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Elektriese Kitaar (Gedemp)" #: instrname.cpp:31 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Oordryf Kitaar" #: instrname.cpp:32 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Distorsie Kitaar" #: instrname.cpp:33 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Kitaar Harmonië" #: instrname.cpp:34 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akoesties Bas" #: instrname.cpp:35 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Elektriese Bas (Finger)" #: instrname.cpp:36 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Elektriese Bas (Kies)" #: instrname.cpp:37 msgid "Fretless Bass" msgstr "Fretlose Bas" #: instrname.cpp:38 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Klap Bas 1" #: instrname.cpp:39 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Klap Bas 2" #: instrname.cpp:40 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Sintetiseerder Bas 1" #: instrname.cpp:41 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Sintetiseerder Bas 2" #: instrname.cpp:42 msgid "Violin" msgstr "Viool" #: instrname.cpp:43 msgid "Viola" msgstr "Viola" #: instrname.cpp:44 msgid "Cello" msgstr "Cello" #: instrname.cpp:45 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabas" #: instrname.cpp:46 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Tremolo Stringe" #: instrname.cpp:47 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Pizzicato Stringe" #: instrname.cpp:48 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Orkes Harp" #: instrname.cpp:49 msgid "Timpani" msgstr "Timpanie" #: instrname.cpp:50 msgid "String Ensemble 1" msgstr "String Samestelling 1" #: instrname.cpp:51 msgid "String Ensemble 2" msgstr "String Samestelling 2" #: instrname.cpp:52 msgid "Synth Strings 1" msgstr "Sintetiseerder Stringe 1" #: instrname.cpp:53 msgid "Synth Strings 2" msgstr "Sintetiseerder Stringe 2" #: instrname.cpp:54 msgid "Choir Aahs" msgstr "Koor Aahs" #: instrname.cpp:55 msgid "Voice Oohs" msgstr "Spraak Oohs" #: instrname.cpp:56 msgid "Synth Voice" msgstr "Sintetiseerder Spraak" #: instrname.cpp:57 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orkes Getref" #: instrname.cpp:58 msgid "Trumpet" msgstr "Trompet" #: instrname.cpp:59 msgid "Trombone" msgstr "Tromboon" #: instrname.cpp:60 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" #: instrname.cpp:61 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Gedemp Trompet" #: instrname.cpp:62 msgid "French Horn" msgstr "Franse Horing" #: instrname.cpp:63 msgid "Brass Section" msgstr "Blaas Seksie" #: instrname.cpp:64 msgid "Synth Brass 1" msgstr "Sintetiseerder Blaas 1" #: instrname.cpp:65 msgid "Synth Brass 2" msgstr "Sintetiseerder Blaas 2" #: instrname.cpp:66 msgid "Soprano Sax" msgstr "Sopraan Saksefoon" #: instrname.cpp:67 msgid "Alto Sax" msgstr "Alt Saksefoon" #: instrname.cpp:68 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenoor Saksefoon" #: instrname.cpp:69 msgid "Baritone Sax" msgstr "Bariton Saksefoon" #: instrname.cpp:70 msgid "Oboe" msgstr "Oboe" #: instrname.cpp:71 msgid "English Horn" msgstr "Engels Horing" #: instrname.cpp:72 msgid "Bassoon" msgstr "Bassoon" #: instrname.cpp:73 msgid "Clarinet" msgstr "Klarinet" #: instrname.cpp:74 msgid "Piccolo" msgstr "Piccolo" #: instrname.cpp:75 msgid "Flute" msgstr "Fluit" #: instrname.cpp:76 msgid "Recorder" msgstr "Opnemer" #: instrname.cpp:77 msgid "Pan Flute" msgstr "Pan Fluit" #: instrname.cpp:78 msgid "Blown Bottle" msgstr "Geblaas Bottel" #: instrname.cpp:79 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" #: instrname.cpp:80 msgid "Whistle" msgstr "Fluitjie" #: instrname.cpp:81 msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" #: instrname.cpp:82 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "Lei 1 - Vierkantige Golf" #: instrname.cpp:83 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "Lei 2 - Saag Tand" #: instrname.cpp:84 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "Lei 3 - Calliope" #: instrname.cpp:85 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "Lei 4 - Chiflead" #: instrname.cpp:86 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "Lei 5 - Charang" #: instrname.cpp:87 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "Lei 6 - Spraak" #: instrname.cpp:88 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "Lei 7 - Vyfde" #: instrname.cpp:89 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "Lei 8 - Bas+Lei" #: instrname.cpp:90 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "Bordjie 1 - Nuwe Ouderdom" #: instrname.cpp:91 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "Bordjie 2 - Warm" #: instrname.cpp:92 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "Bordjie 3 - Polisynth" #: instrname.cpp:93 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "Bordjie 4 - Koor" #: instrname.cpp:94 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "Bordjie 5 - Boog" #: instrname.cpp:95 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "Bordjie 6 - Metaal" #: instrname.cpp:96 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "Bordjie 7 - Halo" #: instrname.cpp:97 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "Bordjie 8 - Vee" #: instrname.cpp:98 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "Fx 1 - Reën" #: instrname.cpp:99 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "Fx 2 - Klankbaan" #: instrname.cpp:100 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "Fx 3 - Kristal" #: instrname.cpp:101 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "Fx 4 - Atmosfeer" #: instrname.cpp:102 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "Fx 5 - Helderheid" #: instrname.cpp:103 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "Fx 6 - Goblins" #: instrname.cpp:104 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "Fx 7 - Egoes" #: instrname.cpp:105 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "Fx 8 - Sci-fi" #: instrname.cpp:106 msgid "Sitar" msgstr "Siter" #: instrname.cpp:107 msgid "Banjo" msgstr "Bajoe" #: instrname.cpp:108 msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" #: instrname.cpp:109 msgid "Koto" msgstr "Koto" #: instrname.cpp:110 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" #: instrname.cpp:111 msgid "Bagpipe" msgstr "Doedelsak" #: instrname.cpp:112 msgid "Fiddle" msgstr "Peuter" #: instrname.cpp:113 msgid "Shannai" msgstr "Shannaï" #: instrname.cpp:114 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Tinkel Klok" #: instrname.cpp:115 msgid "Agogo" msgstr "Agogo" #: instrname.cpp:116 msgid "Steel Drum" msgstr "Staal Drom" #: instrname.cpp:117 msgid "Wook Block" msgstr "Hout Blok" #: instrname.cpp:118 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko Drom" #: instrname.cpp:119 msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodiëse Tom" #: instrname.cpp:120 msgid "Synth Drum" msgstr "Sintetiseerder Drom" #: instrname.cpp:121 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Omgekeerde Simbaal" #: instrname.cpp:122 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Kitaar Fret Geraas" #: instrname.cpp:123 msgid "Breath Noise" msgstr "Asem Geraas" #: instrname.cpp:124 msgid "Seashore" msgstr "Kuslyn" #: instrname.cpp:125 msgid "Bird Tweet" msgstr "Voël Twiet" #: instrname.cpp:126 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: instrname.cpp:127 msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" #: instrname.cpp:128 msgid "Applause" msgstr "Applous" #: instrname.cpp:129 msgid "Gunshot" msgstr "Geweerskoot" #: tdemidui.rc:7 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "Liedjie" #: tdemidui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "Versamelings" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Configure &Keys..." #~ msgstr "Konfigureer Sleutels..."