# Afrikaans , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes stable\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-01 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:33+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde.afrikaans@gmail.com" #: knote.cpp:107 msgid "New" msgstr "Nuwe" #: knote.cpp:109 msgid "Rename..." msgstr "Herbenoem..." #: knote.cpp:111 msgid "Lock" msgstr "Sluit toe" #: knote.cpp:113 msgid "Unlock" msgstr "Sluit oop" #: knote.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Steek weg" #: knote.cpp:119 msgid "Insert Date" msgstr "Sit datum in" #: knote.cpp:121 msgid "Set Alarm..." msgstr "Stel Alarm..." #: knote.cpp:124 msgid "Send..." msgstr "Stuur..." #: knote.cpp:126 msgid "Mail..." msgstr "Pos..." #: knote.cpp:131 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." #: knote.cpp:134 msgid "Keep Above Others" msgstr "Hou bo ander" #: knote.cpp:138 msgid "Keep Below Others" msgstr "Hou onder ander" #: knote.cpp:142 msgid "To Desktop" msgstr "Na Werkskerm" #: knote.cpp:147 msgid "Walk Through Notes" msgstr "Blaai deur die notas" #: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Wil jy rêrig nota %1 uitvee?" #: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bevestig uitvee" #: knote.cpp:716 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Voer asb. die nuwe naam in:" #: knote.cpp:809 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Stuur \"%1\"" #: knote.cpp:819 msgid "The host cannot be empty." msgstr "Die bediener kan nie leeg wees nie" #: knote.cpp:848 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Kon nie die e-pos proses begin nie" #: knote.cpp:876 msgid "Save note as plain text" msgstr "Stoor notas as gewone teks" #: knote.cpp:895 msgid "" "A file named %1 already exists.
Are you sure you want to " "overwrite it?
" msgstr "" "'n Lêer met die naam %1 bestaan alreeds.
Is jy seker dat jy " "dit wil oorskryf?
" #: knote.cpp:986 msgid "&All Desktops" msgstr "Alle Werkskerms" #: knotealarmdlg.cpp:52 msgid "Scheduled Alarm" msgstr "Skeduleer Alarm" #: knotealarmdlg.cpp:56 msgid "&No alarm" msgstr "Geen alarm" #: knotealarmdlg.cpp:60 msgid "Alarm &at:" msgstr "Alarm by:" #: knotealarmdlg.cpp:67 msgid "Alarm &in:" msgstr "Alarm in:" #: knotealarmdlg.cpp:70 msgid "hours/minutes" msgstr "ure/minute" #: knoteconfigdlg.cpp:57 msgid "Display" msgstr "Skerm" #: knoteconfigdlg.cpp:58 msgid "Display Settings" msgstr "Skerm opstelling" #: knoteconfigdlg.cpp:59 msgid "Editor" msgstr "Redigeerder" #: knoteconfigdlg.cpp:60 msgid "Editor Settings" msgstr "Redigeerder opstelling" #: knoteconfigdlg.cpp:65 msgid "Defaults" msgstr "Standaard" #: knoteconfigdlg.cpp:66 msgid "Default Settings for New Notes" msgstr "Standaard opstelling vir nuwe notas" #: knoteconfigdlg.cpp:67 msgid "Actions" msgstr "Aksies" #: knoteconfigdlg.cpp:68 msgid "Action Settings" msgstr "Aksie opstelling" #: knoteconfigdlg.cpp:69 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: knoteconfigdlg.cpp:70 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerk opstelling" #: knoteconfigdlg.cpp:71 msgid "Style" msgstr "Styl" #: knoteconfigdlg.cpp:72 msgid "Style Settings" msgstr "Styl opstelling" #: knoteconfigdlg.cpp:95 msgid "&Text color:" msgstr "Teks kleur:" #: knoteconfigdlg.cpp:102 msgid "&Background color:" msgstr "Agtergrond kleur:" #: knoteconfigdlg.cpp:109 msgid "&Show note in taskbar" msgstr "vertoon notas in taak balk" #: knoteconfigdlg.cpp:114 msgid "Default &width:" msgstr "Standaard wydte:" #: knoteconfigdlg.cpp:122 msgid "Default &height:" msgstr "Standaard hoogte:" #: knoteconfigdlg.cpp:144 msgid "&Tab size:" msgstr "Tab grootte:" #: knoteconfigdlg.cpp:152 msgid "Auto &indent" msgstr "Outo inkeep" #: knoteconfigdlg.cpp:155 msgid "&Rich text" msgstr "Rich teks" #: knoteconfigdlg.cpp:158 msgid "Text font:" msgstr "Teks skrif tipe:" #: knoteconfigdlg.cpp:165 msgid "Title font:" msgstr "Titel skrif tipe:" #: knoteconfigdlg.cpp:178 msgid "Displa&y" msgstr "Skerm" #: knoteconfigdlg.cpp:179 msgid "&Editor" msgstr "Redigeerder" #: knoteconfigdlg.cpp:189 msgid "&Mail action:" msgstr "Pos aksie:" #: knoteconfigdlg.cpp:204 msgid "Incoming Notes" msgstr "Inkomende notas" #: knoteconfigdlg.cpp:207 msgid "Accept incoming notes" msgstr "Aanvaar inkomende notas" #: knoteconfigdlg.cpp:209 msgid "Outgoing Notes" msgstr "Uitgaande notas" #: knoteconfigdlg.cpp:212 msgid "&Sender ID:" msgstr "Stuurder ID:" #: knoteconfigdlg.cpp:216 msgid "&Port:" msgstr "Poort:" #: knoteconfigdlg.cpp:232 msgid "&Style:" msgstr "Styl:" #: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Donker skrif" #: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Staan uit" #: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Belyn links" #: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Belyn middel" #: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Belyn regs" #: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Belyn blok" #: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Lys" #: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Superskrip" #: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Onerskrip" #: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Teks kleur..." #: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Teks skrif tipe" #: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Teks grootte" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." msgstr "" #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" msgstr "" #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Bediener naam of IP adres:" #: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Druk %1" #: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Die volgende notas het alarms laat afgaan:" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: knotesapp.cpp:64 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Stel kortpaaie op" #: knotesapp.cpp:73 msgid "Note Actions" msgstr "Nota aksies" #: knotesapp.cpp:106 msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" msgstr "KNotes: Op plak notas vir TDE" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" msgstr "Nuwe nota" #: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 msgid "New Note From Clipboard" msgstr "Nuwe nota vanuit klipbord" #: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 msgid "Show All Notes" msgstr "Vertoon alle notas" #: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 msgid "Hide All Notes" msgstr "Steek alle notas weg" #: knotesapp.cpp:576 msgid "Settings" msgstr "Opstelling" #: knotesapp.cpp:743 msgid "No Notes" msgstr "Geen notas" #: knotesnetsend.cpp:93 #, c-format msgid "Communication error: %1" msgstr "Kommunikasie fout: %1" #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95 #, no-c-format msgid "KNotes" msgstr "KNotes" #: main.cpp:97 msgid "TDE Notes" msgstr "TDE Notes" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" msgstr "(c) 1997 - 2006, die KNotes ontwikkeling span" #: main.cpp:102 msgid "Maintainer" msgstr "Instandhouer" #: main.cpp:103 msgid "Original KNotes Author" msgstr "Oorspronklike KNotes outeur" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "KNotes vir TDE 2 geherkodeer" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Netwerk koppelvlak" #: main.cpp:106 #, fuzzy msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Het TDE hulpbron integrasie raamwerk begin" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "Idees en aanvanklike kode vir die nuwe 'look&feel'" #: resourcelocal.cpp:89 msgid "" "Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " "disk space.
There should be a backup in the same directory though.
" msgstr "" "Kon nie die notas na %1 stoor nie. Gaan asb. na of daar genoeg " "skyf spasie beskikbaar is.
Daar moet ook in dieselfde gids 'n rugsteun " "kopie kan inpas.
" #: resourcelocalconfig.cpp:37 msgid "Location:" msgstr "Ligging:" #: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Notas" #: knotesglobalconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgstr "" "Die poort waarop KNotes vir boodskappe sal luister en waarheen boodskappe " "gestuur sal word." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Bevestig uitvee"