# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: kompare_shell.cpp:77 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareViewPart." msgstr "Kon nie soek ons Deel!" #: kompare_shell.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "Kon nie soek ons Deel!" #: kompare_shell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareNavigationPart." msgstr "Kon nie soek ons Deel!" #: kompare_shell.cpp:138 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "Kon nie soek ons Deel!" #: kompare_shell.cpp:233 msgid "&Open Diff..." msgstr "" #: kompare_shell.cpp:234 msgid "&Compare Files..." msgstr "Vergelyk Lêers..." #: kompare_shell.cpp:237 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "" #: kompare_shell.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show T&ext View" msgstr "Vertoon Teks Besigtig" #: kompare_shell.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hide T&ext View" msgstr "Teks Besigtig" #: kompare_shell.cpp:257 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 van 0 verskille " #: kompare_shell.cpp:258 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 van 0 lêers " #: kompare_shell.cpp:273 msgid "" "_n: %1 of %n file \n" " %1 of %n files " msgstr "" "%1 van %n lêer \n" " %1 van %n lêers " #: kompare_shell.cpp:275 #, c-format msgid "" "_n: %n file \n" " %n files " msgstr "" "%n lêer \n" " %n lêers " #: kompare_shell.cpp:278 msgid "" "_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" " %1 of %n differences, %2 applied " msgstr "" "%1 van %n verskil, %2 aangewend \n" " %1 van %n verskille, %2 aangewend " #: kompare_shell.cpp:281 #, c-format msgid "" "_n: %n difference \n" " %n differences " msgstr "" "%n verskil \n" " %n verskille " #: kompare_shell.cpp:369 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:370 msgid "File/Folder" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:371 #, fuzzy msgid "Diff Output" msgstr "Diff Opsies" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "Blend" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "As jy het ingevoerde 2 lêername van 2 gidse in die velde in hierdie dialoog " "dan word hierdie knoppie sal wees geaktiveer en gedruk dit sal begin 'n " "vergelyking van die ingevoerde lêers van gidse. " #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 #, fuzzy msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Vergelyk Lêers of Gidse" #: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 msgid "Source" msgstr "Bron" #: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "Compare" msgstr "Vergelyk" #: kompare_shell.cpp:402 #, fuzzy msgid "Compare these files or folders" msgstr "Vergelyk hierdie lêers of gidse" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" "As jy het ingevoerde 2 lêername van 2 gidse in die velde in hierdie dialoog " "dan word hierdie knoppie sal wees geaktiveer en gedruk dit sal begin 'n " "vergelyking van die ingevoerde lêers van gidse. " #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Teks Besigtig" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Source Folder" msgstr "Bron Lêer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Destination Folder" msgstr "Bestemming Lêer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 msgid "Source File" msgstr "Bron Lêer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 msgid "Destination File" msgstr "Bestemming Lêer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 msgid "Source Line" msgstr "Bron Lyn" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 msgid "Destination Line" msgstr "Bestemming Lyn" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 msgid "Difference" msgstr "Verskil" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" "Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" "Het verander %n lyn\n" "Het verander %n lyne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: Changed %n line\n" "Changed %n lines" msgstr "" "Het verander %n lyn\n" "Het verander %n lyne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" "Applied: Insertion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 #, c-format msgid "" "_n: Inserted %n line\n" "Inserted %n lines" msgstr "" "Ingesit %n lyn\n" "Ingesit %n lyne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" "Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 #, c-format msgid "" "_n: Deleted %n line\n" "Deleted %n lines" msgstr "" "Uitgevee %n lyn\n" "Uitgevee %n lyne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 #: komparepart/kompare_part.cpp:651 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:165 msgid "Save &All" msgstr "Stoor Alle" #: komparepart/kompare_part.cpp:168 #, fuzzy msgid "Save .&diff..." msgstr "Stoor .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:171 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Uitruil Bron met Bestemming" #: komparepart/kompare_part.cpp:174 msgid "Show Statistics" msgstr "Vertoon Statistieke" #: komparepart/kompare_part.cpp:269 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:281 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:425 msgid "Diff Options" msgstr "Diff Opsies" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 msgid "Save .diff" msgstr "Stoor .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "File Exists" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Overwrite" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:481 msgid "KomparePart" msgstr "K-vergelyk-deel" #: komparepart/kompare_part.cpp:493 msgid "Running diff..." msgstr "Wat loop diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:496 #, fuzzy msgid "Parsing diff output..." msgstr "Verwerking diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:545 #, fuzzy msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "Vergelyk lêers in %1 met lêers in %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:550 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "Vergelyk lêers in %1 met lêers in %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "Verwerking diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:558 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:563 #, fuzzy msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "Verwerking diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Jy het gemaak verander na die bestemming.\n" "Sal Jy hou van na stoor hulle?" #: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 msgid "Save Changes?" msgstr "Stoor Verander?" #: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 #: libdialogpages/diffpage.cpp:244 #, no-c-format msgid "Unified" msgstr "Vereenselwig" #: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 #: libdialogpages/diffpage.cpp:238 #, no-c-format msgid "Context" msgstr "Konteks" #: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 #: libdialogpages/diffpage.cpp:242 #, no-c-format msgid "RCS" msgstr "Rcs" #: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 #: libdialogpages/diffpage.cpp:239 #, no-c-format msgid "Ed" msgstr "Ed" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 #: libdialogpages/diffpage.cpp:241 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" "Nee diff lêer, of Nee 2 lêers het al gediff. Daarom Nee statistiek word " "beskikbaar." #: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 #: komparepart/kompare_part.cpp:698 msgid "Diff Statistics" msgstr "Diff Statistieke" #: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Statistieke:\n" "\n" "Ou lêer: %1\n" "Nuwe lêer: %2\n" "\n" "Formaat: %3\n" "Nommer van hunks: %4\n" "Nommer van verskille: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Statistieke:\n" "\n" "Nommer van lêers in diff lêer: %1\n" "Formaat: %2\n" "\n" "Huidige ou lêer: %3\n" "Huidige nuwe lêer: %4\n" "\n" "Nommer van hunks: %5\n" "Nommer van verskille: %6" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Teks Besigtig" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "View Settings" msgstr "Diff Instellings" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Diff Instellings" #: kompareurldialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Volgende Lêer" #: kompareurldialog.cpp:41 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Voorkoms" #: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:216 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Diff" msgstr "Diff" #: libdialogpages/diffpage.cpp:232 msgid "Output Format" msgstr "Uitset Formaat" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Lyne van Konteks" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 #, no-c-format msgid "Number of context lines:" msgstr "Nommer van konteks lyne:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" msgstr "Formaat" #: libdialogpages/diffpage.cpp:270 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: libdialogpages/diffpage.cpp:274 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "Kyk vir kleiner verander" #: libdialogpages/diffpage.cpp:275 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:276 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "Optimiseer vir groot lêers" #: libdialogpages/diffpage.cpp:277 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:278 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "Ignoreer verander in kas" #: libdialogpages/diffpage.cpp:279 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:284 msgid "Ignore regexp:" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "&Edit..." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "Whitespace" msgstr "Spasie" #: libdialogpages/diffpage.cpp:304 #, fuzzy msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "Vergroot oortjies na spasies in uitset" #: libdialogpages/diffpage.cpp:305 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:306 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "Ignoreer bygevoeg of verwyder leeg lyne" #: libdialogpages/diffpage.cpp:307 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:308 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "Ignoreer verander in die hoeveelheid van spasie" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Ignoreer verander in spasie" #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:312 #, fuzzy msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "Ignoreer verander in spasie" #: libdialogpages/diffpage.cpp:313 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:318 msgid "O&ptions" msgstr "Opsies" #: libdialogpages/diffpage.cpp:328 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:53 msgid "Encoding" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Files" msgstr "Volgende Lêer" #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: libdialogpages/viewpage.cpp:56 msgid "Removed color:" msgstr "Verwyder kleur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:61 msgid "Changed color:" msgstr "Het verander kleur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:66 msgid "Added color:" msgstr "Bygevoeg kleur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:71 msgid "Applied color:" msgstr "Aangewend kleur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:76 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Muis Wiel" #: libdialogpages/viewpage.cpp:80 msgid "Number of lines:" msgstr "Nommer van lyne:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:86 #, fuzzy msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Vergroot oortjies na spasies" #: libdialogpages/viewpage.cpp:90 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:97 msgid "A&ppearance" msgstr "Voorkoms" #: libdialogpages/viewpage.cpp:104 msgid "Text Font" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:108 msgid "Font:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:112 msgid "Size:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:119 msgid "&Fonts" msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "Wend aan Verskil" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 msgid "Un&apply Difference" msgstr "Herstel Verskil" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 msgid "App&ly All" msgstr "Wend aan Alle" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Unapply All" msgstr "Herstel Alle" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "P&revious File" msgstr "Vorige Lêer" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 msgid "N&ext File" msgstr "Volgende Lêer" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 msgid "&Previous Difference" msgstr "Vorige Verskil" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "&Next Difference" msgstr "Volgende Verskil" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 #, fuzzy msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Kon nie open lêer." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "Kon nie skryf na lêer." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "Kon nie skryf na lêer." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Kon nie lees diff uitset." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 msgid "The files are identical." msgstr "Die lêers word identies." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Kon nie skryf na lêer." #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" "'n program na besigtig die verskille tussen lêers en optioneel genereer 'n " "diff." #: main.cpp:39 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Kompare" msgstr "K-vergelyk" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" msgstr "" #: main.cpp:55 main.cpp:56 msgid "Author" msgstr "" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Kompare icon artist" msgstr "K-vergelyk-deel" #: main.cpp:58 msgid "A lot of good advice" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "" #: main.cpp:189 #, fuzzy msgid "Compare these files or folder" msgstr "Vergelyk hierdie lêers of gidse" #: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "Volgende Lêer" #: komparepart/komparepartui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Difference" msgstr "Verskil" #: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Diff Instellings" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Run Diff In" msgstr "Hardloop Diff In" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "Command Line" msgstr "Opdrag Lyn" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd gids && diff -udHprNa -- bron bestemming" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opsies" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Look for smaller changes" msgstr "Kyk vir kleiner verander" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Optimize for large files" msgstr "Optimiseer vir groot lêers" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Ignore changes in case" msgstr "Ignoreer verander in kas" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Vergroot oortjies na spasies" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "Ignoreer bygevoeg of verwyder leeg lyne" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Ignoreer verander in spasie" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #, no-c-format msgid "Show function names" msgstr "Vertoon funksie name" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compare folders recursively" msgstr "Vergelyk gidse rekursief" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Treat new files as empty" msgstr "Behandel nuwe lêers as leeg" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formaat" #: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 #, no-c-format msgid "Side-by-side" msgstr "Side-by-side" #: kompareui.rc:27 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "Applied: %1" #~ msgstr "Aangewend: %1" #~ msgid "Show entire file when comparing" #~ msgstr "Vertoon hele lêer wanneer vergelyk" #~ msgid "Treat all files as text" #~ msgstr "Behandel alle lêers as teks" #~ msgid "Source Directory" #~ msgstr "Bron Gids" #~ msgid "Destination Directory" #~ msgstr "Bestemming Gids" #, fuzzy #~ msgid "File/Directory" #~ msgstr "Bron Gids" #~ msgid "Comparing %1 with %2" #~ msgstr "Vergelyk %1 met %2" #~ msgid "Viewing %1" #~ msgstr "Aansig %1" #~ msgid "Could not write to file." #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer." #~ msgid "&Misc" #~ msgstr "Allerande" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Vorm1" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Algemeen Instellings" #~ msgid "" #~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n" #~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n" #~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n" #~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n" #~ "Kompare will compare them." #~ msgstr "" #~ "Dokument na open. As slegs een Url is gegewe, dit is\n" #~ "oorweeg na wees 'n .diff lêer. As die lêer is 'n -\n" #~ "dan word K-vergelyk sal lees van stdin, hierdie kan wees gebruik word\n" #~ "vir cvs diff | K-vergelyk -. As 2 lêers word gegewe,\n" #~ "K-vergelyk sal vergelyk hulle." #~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments." #~ msgstr "" #~ "Te veel argumente gegewe. K-vergelyk aanvaar 'n maksimum van 2 argumente." #~ msgid "You can not compare a directory with a file" #~ msgstr "Jy kan nie vergelyk 'n gids met 'n lêer"