# translation of kworldclock.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ibrahim Alibrahim , 2002. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:50+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About KDE World Clock" msgstr "عن ساعة كي دي أي العالمية" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The KDE World Clock" msgstr "ساعة كي دي أي العالمية" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "هذه لعبة صغيرة لعرض أوقات أي مكان في العالم\n" "\n" "حقوق الطبع محفوظة 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "حرر إعدادات الساعة" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "الرجاء إدخال إعدادات الساعة" #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&العنوان" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&المنطقة الزمنية:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "KDE World Clock" msgstr "ساعة كي دي أي العالمية" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "احفظ ملفا يحتوي على الخريطة الحقيقية" #: main.cpp:168 #, fuzzy msgid "The name of the theme to use" msgstr "اسم السمة لاستخدامها لـ --dump" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "اسم الملف المراد الكتابة اليه" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "حجم الخريطة الى dump" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "إضافة علم أ&حمر" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "إضافة علم أ&خضر" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "إضافة علم أ&زرق" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "إضافة علم &مخصص..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "ا&حذف العلم" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "ا&حذف كل الأعلام" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "إ&ضف..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "الأ&علام" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "ال&ساعات" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "&سمة الخريطة" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "أظهر وقت ال&فجر" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "أظهر الم&دن" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "إ&ظهر الأعلام" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "ا&حفظ الإعدادات" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "&حرر..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "إبراهيم اﻹبراهيم - محمد عَصَر" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ibrahim@arabeyes.org - aser@arabeyes.org"