# translation of dub.po to Arabic # translation of dub.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal , 2002, 2004. # Isam Bayazidi , 2002. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-20 16:36+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "أغلق نافذة لائحة التشغيل" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "جاهز." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "داب" #: dubconfigmodule.cpp:29 #, fuzzy msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "قائمة تشغيل مبنية على المجلدات" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "ﻹضافة الملفات غير مدعومة الآن، اظنر الخصائص" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "هل تود حذف هذا الملف فعلاً؟" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "الدليل الخاص" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "أعلى بمستوى واحد" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "الدليل السابق" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "الدليل التالي" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "خيارات داب" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "دليل الوسائط الخاص:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "الدليل المحفوظة فيه كل ملفات الوسائط المتعددة" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "وضع التشغيل" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "كل ملفات الوسائط المتعددة" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "كل ملفات الوسائط موجودة في دليل الوسائط" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "الدليل المختار" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "شغل الدليل الحالي فقط" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "كل الملفات في الدليل المختار" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "اختر ملفات الوسائط بالتتابع في هذا الدليل" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "ترتيب التشغيل" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادي" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "شغل الملفات في ترتيب عادي" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "عشوائي" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "ترتيب عشوائي" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "اعادة" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "أعد الملف نفسه للأبد" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "مفرد" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "شغل ملف واحد ثم توقف" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "جاري الخروج..." #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "تمكن/تعطل شريط الأدوات" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "تمكن/تعطل شريط الحالة" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "قفل شريط الأدوات..." #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "قفل شريط الحالة..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Mohammed Gamal,Isam Bayazidi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org" #~ msgid "New &Window" #~ msgstr "&نافذة جديدة" #~ msgid "Opens a new application window" #~ msgstr "تفتح نافذة تطبيق جديدة" #~ msgid "Creates a new document" #~ msgstr "تقوم بعمل مستند جديد" #~ msgid "Opens an existing document" #~ msgstr "تفتح مستند موجود" #~ msgid "Opens a recently used file" #~ msgstr "تقتح ملف مستخدم حديثا" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "تحفظ المستند" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "تحفظ المستند بإسم..." #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "تغلق المستند" #~ msgid "Prints out the actual document" #~ msgstr "تطبع المستند" #, fuzzy #~ msgid "Dub preferences" #~ msgstr "خيارات داب" #~ msgid "Opening new document..." #~ msgstr "جاري فتح مستند جديد..." #~ msgid "Opening file..." #~ msgstr "جاري فتح الملف..." #~ msgid "Opening a new application window..." #~ msgstr "جاري فتح نلفذة تطبيق جديدة..." #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "جاري عمل مستند جديد..." #~ msgid "Open File" #~ msgstr "فتح ملف..." #, fuzzy #~ msgid "Saving file..." #~ msgstr "مفرد" #~ msgid "Saving file with a new filename..." #~ msgstr "جاري حفظ الملف بإسم جديد..." #~ msgid "Printing..." #~ msgstr "جاري الطباعة..." #~ msgid "Cutting selection..." #~ msgstr "جاري قطع الإختيار..." #~ msgid "Copying selection to clipboard..." #~ msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..." #~ msgid "Inserting clipboard contents..." #~ msgstr "جاري ادخال محتويات الحافظة..." #~ msgid "" #~ "The current file has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "تم تعديل الملف الحالي.\n" #~ "هل تريد حفظه؟" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "النموذج 1" #~ msgid "Media Directories" #~ msgstr "أدلة الوسائط" #~ msgid "~/mp3" #~ msgstr "~/mp3" #~ msgid "PushButton8" #~ msgstr "زر الضغط8" #~ msgid "Add Directory" #~ msgstr "أضف دليل" #~ msgid "Remove Directory" #~ msgstr "أزل دليل" #~ msgid "file to open" #~ msgstr "الملف المطلوب فتحه"