# translation of kcmsmartcard.po to Arabic # translation of kcmsmartcard.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Isam Bayazidi , 2002. # Munzir Taha , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:09+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bayazidi@arabeyes.org, ,munzir@kacst.edu.sa" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "ملحق تحكم كي دي إي للبطاقات الذكية" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "تغيير الوحدة..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "تعذر تشغيل KCardChooser" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "لم تدخل البطاقة" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "دعم البطاقات الذكية غير ممكن" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "لم يتم ادخال بطاقة أو ATR" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "بإدارة: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

البطاقة الذكية

تسمح لك هذه الوحدة بإعداد دعم كيدي للبطاقات الذكية. " "يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام." #: nosmartcardbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى خدمة كيدي للبطاقات الذكية!" #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "الأسباب المحتملة" #: nosmartcardbase.ui:46 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) ال daemon الخاص بكيدي 'kded' غير عامل. يمكن إعادة تشغيله عن طريق كتابة " "الأمر 'tdeinit' و من ثم حاول إعادة تشغيل مركز تحكم كيدي لمعرفة ما إذا كانت " "المشكلة ما تزال موجودة أم لا.\n" "\n" "2) يبدو أنه لا يوجد لديك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كيدي. ستحتاج لإعادة " "بناء compile لمكتبات كيدي tdelibs مع وجود تثبيت libpcsclite." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "دعم البطاقات الذكية" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&تفعيل دعم البطاقات الذكية" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "تمكين الا&نتخاب لاكتشاف أحداث البطاقة آليا" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "يجب أن يكون هذا ممكنا في أغلب الأحوال. ستسمح إلى كي دي إي باكتشاف إدخال " "البطاقة وأحداث قاريء الكبس الساخن بشكل آلي." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "&شغل مدير البطاقة آليا إذا لم تكن البطاقة المدخلة مطلوبة" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كي دي إي يستطيع تشغيل أداة إدارة إذا لم " "يحاول أي تطبيق آخر استخدام البطاقة." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&تنبيه عند إدخال أو سحب البطاقة" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "القارئات" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "القارئ" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "النوع" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "النوع الفرعي" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "فرع النوع الفرعي" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "إعدادات PCSCLite" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "لإضافة قراء جدد، عليك أن تعدل الملف /etc/readers.conf وأن تعيد تشغيل pcscd"