# translation of kcmtwindecoration.po to Arabic # translation of kcmtwindecoration.po to # Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal , 2001. # Isam Bayazidi , 2002. # Ossama Khayat , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:32+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي, أسامة محمد خياط, محمد سعد Mohamed SAAD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org, okhayat@yahoo.com, metehyi@free.fr" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "الأ&زرار" #: buttons.cpp:611 msgid "KDE" msgstr "كي دي أي" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 ( غير متوفر )" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag " "items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " "items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "لإضافة أو ازالة الأزرار, ببساطة قم بسحب المواد بين قائمة المواد " "الموجودة و استعراض شريط العنوان. بنفس الأسلوب قم بسحب المواد في استعراض شريط " "العنوان و قم يتغيير أماكنها." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "تغيير الحجم" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "تظليل" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "ضعه تحت الآخرين" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "ضعه فوق الآخرين" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "تكبير" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "تصغير" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "على كل أسطح المكاتب" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "قائمة" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- spacer ---" #: twindecoration.cpp:90 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "اختر زخرفة النوفذة. أي المظهر العام لكل من مقابض و حافات النافذة." #: twindecoration.cpp:95 msgid "Decoration Options" msgstr "خيارات الزخرفة" #: twindecoration.cpp:105 msgid "B&order size:" msgstr "قياس ال&حافة:" #: twindecoration.cpp:108 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "استعمل هذه ال-combobox لتغيير قياس الحافة للزخرفة." #: twindecoration.cpp:124 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "ا&ظهار تلميحات أزرار النوافذ" #: twindecoration.cpp:126 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "تمكين هذا المربع سيظهر تلميحات أزرارالنافذة. اذا كان هذا المربع غير ممكّنا فلن " "يتم اظهار تلميحات أزرار النافذة." #: twindecoration.cpp:130 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "استخدام أو&ضاع مخصصة لزر شريط العنوان" #: twindecoration.cpp:132 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "" "الإعداد الصحيح يمكن ايجاده في لسان \"الأزرار\" ، يرجى الملاحظة أن هذا الخيار " "ليس موجودا لكل المظاهر حتى الآن." #: twindecoration.cpp:163 msgid "&Window Decoration" msgstr "زخرفة ال&نافذة" #: twindecoration.cpp:164 msgid "&Buttons" msgstr "الأ&زرار" #: twindecoration.cpp:182 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" #: twindecoration.cpp:183 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "وحدة التحكم بزخرفة النوافذ" #: twindecoration.cpp:185 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 msgid "KDE 2" msgstr "كي دي أي 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" msgstr "نحيف" #: twindecoration.cpp:267 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: twindecoration.cpp:268 msgid "Large" msgstr "كبير" #: twindecoration.cpp:269 msgid "Very Large" msgstr "كبير جداً" #: twindecoration.cpp:270 msgid "Huge" msgstr "ضخم" #: twindecoration.cpp:271 msgid "Very Huge" msgstr "ضخم جدآ" #: twindecoration.cpp:272 msgid "Oversized" msgstr "مضخم الحجم" #: twindecoration.cpp:591 #, fuzzy msgid "" "

Window Manager Decoration

" "

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " "titlebar button positions and custom decoration options.

" "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " "choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " "choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." "

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " "different options specific for each theme.

" "

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " "by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " "\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

زخرفة مدير النوافذ

" "

تمكنك هذه الوحدة من أن تختار زخرفات إطار النافذة، بالإضافة إلى مواقع أزرار " "شريط العنوان وخيارات الزخرفة المخصصة.

كي تختار سمة لزخرفة نافذتك اضغط على " "اسمها وطبق خيارك بالضغط على الزر \"طبّق\" أدناه. إن لم تكن تريد أن تطبّق خيارك " "يمكنك الضغط على زر \"إعادة\" كي تتجاهل تغييراتك." "

يمكنك إعداد كل السمات في تبويب \"أعدّ[...]\". هناك خيارات متفرقة خاصّة لكل " "سمة.

" "

في \"الخيارات العامة (إن كانت متوفرة)\" يمكنك تنشيط تبويو \"الأزرار\" " "بالضغط على مربع\"استخدم مواقع أزرار شريط العنوان المخصصة\". في تبويب " "\"الأزرار\" يمكنك تغيير مواقع الأزرار كما تحب

" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "الاستعراض غير متوفر.\n" "على الأرجح كان هناك\n" "مشكلة في تحميل الملحق." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "النافذة النشيطة" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "النافذة غير النشطة"