# translation of kcmxinerama.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "مهيئ TDE للشاشات المتعددة" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

الشاشات المتعددة

هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "الشاشة %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "الشاشة المحتوية على المؤشر" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على العديد " "من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "سيتبق مفعول تعييناتك على التطبيقات التي ستبدأ عن جديد." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "شاشات TDE المتعددة" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "الاحداثي السيني" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "الاحداثي الصادي" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "دعم الشاشات المتعددة" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "نموذج1"