# translation of kcmxinerama.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "مهيئ TDE للشاشات المتعددة" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

الشاشات المتعددة

هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "الشاشة %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "الشاشة المحتوية على المؤشر" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على " "العديد من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "سيتبق مفعول تعييناتك على التطبيقات التي ستبدأ عن جديد." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "شاشات TDE المتعددة" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "الاحداثي السيني" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "الاحداثي الصادي" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "دعم الشاشات المتعددة" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "نموذج1"