# translation of kminipagerapplet.po to Arabic # translation of kminipagerapplet.po to # Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal , 2001. # Isam Bayazidi , 2002. # Ossama Khayat , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:25+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "إ&قلاع Pager" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "إ&عادة تسمية سطح المكتب \"%1\"" #: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "نسق ال Pager" #: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "&تلقائي" #: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" #: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" #: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" #: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "الأ&سطر" #: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "الأ&عمدة" #: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "أظافر الن&وافذ" #: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "أيقونات ال&نوافذ" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "علامة نص" #: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "&رقم سطح المكتب" #: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "&اسم سطح المكتب" #: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "&لا علامة" #: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "أني&ق" #: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "&شفاف" #: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "&ورق جدار سطح المكتب" #: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "&خيارات Pager" #: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "إعدا&د أسطح المكتب..." #: pagerbutton.cpp:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "" "و واحد آخر \n" "و آخرين عدد %n" #: pagerbutton.cpp:827 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "" "نافذة واحدة\n" "نوافذ عدد %n :" #: pagersettings.kcfg:12 #, no-c-format msgid "None" msgstr "لا شيء" #: pagersettings.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "الإسم" #: pagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "الرقم" #: pagersettings.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" msgstr "نوع علامة سطح المكتب الوهمي" #: pagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "واضح" #: pagersettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "شفاف" #: pagersettings.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Live" msgstr "مباشر" #: pagersettings.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" msgstr "نوع خلفية سطح المكتب الوهمي" #: pagersettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" msgstr "عدد الاسطر لترتيب التقديم التمهيدي لسطح المكتب" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" msgstr "اعرض التقديم التمهيدي لسطح المكتب ؟" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "أعرض أيقونات النوافذ في التقديم التمهيدي ؟" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" msgstr ""