# translation of kthememanager.po to Arabic # # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:40+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "سمة جديدة" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "مسيير السمات TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "ملفات السمة" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "إختر ملف السمة" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف السمة %1 ؟" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "أحذف السمة" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "السمة %1 موجودة مسبقاً." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "تم إنشاء السمة في %1 بنجاح." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "تم إنشاء السمة" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "حصل خطأ خلال إنشاء السمة اللتي طلبتها." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "لم يتم إنشاء السمة" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "هذه السمة لا تحتوي على تقديم تمهيدي." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "" "المؤلف: %1" "
البريد الإلكتروني: %2" "
الإصدار: %3" "
الصفحة الرئيسية: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "إختر سمتك المرئية TDE:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "إحصل على سمات جديدة..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "إذهب إلى موقع TDE للسمات على الشبكة" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&أحذف السمة" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "أنشئ سمة &جديدة..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&ثبّت سمة جديدة..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "السمة" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "خصص السمة لإحتياجاتك:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "خصص خلفية سطح المكتب لإحتياجاتك" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "تخصيص الألوان لحاجتك" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "الشكل" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "الأيقونات" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "مدخر الشاشة" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "خصص مجخر الشاشة لحاجتك" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "إسم ال&سمة:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "ال&مؤلف:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "ال&بريد الإلكتروني:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "ال&صفحة الرئيسية:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "ال&تعليق:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "ال&إصدار:"