# translation of tdeio_pop3.po to Arabic # translation of tdeio_pop3.po to # Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Majid Moggamel , 2001. # Isam Bayazidi , 2002. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 13:24+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "كلمة السر <كلمة السر الخاصة بك>" #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "قال الخادم: \"%1\"" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "قام الخادم بقطع الإتصال." #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "رد خاطئ من الخادم:\n" "\"%1\"" #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "لم يتم الإرسال للخادم.\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "لم يتم التزويد بتفاصيل التحقق من الهوية." #: pop3.cpp:397 #, fuzzy msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "فشل الدخول عن طريق APOP. غالبا الخادم لا يدعم APOP رغم أنه يبدو كذلك أو أن " "الكلمة المرور خاطئة.\n" "\n" "%1" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "فشل الدخول عن طريق SASL (%1). غالبا يبدو أن خادمك لا يدعم %2 أو أن كلمة " "المرور خاطئة.\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "حسابك البريدي الـ POP3 لا يدعم خاصية الـ SASL.\n" "أختر طريقة توثيقية مختلفة." #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "" #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "لم أتمكن من تسجيل الدخول %1.\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "لم يمكن الدخول الى %1. غالبا يبدو أن كلمة المرور خاطئة.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "قام الخادم بقطع الإتصال فورا." #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "الخادم لا يتجاوب بالشكل السليم:\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "الخادم POP3 الخاص ببريدك بك لا يدعم خاصية الـ APOP.\n" "يرجى منك إختيار توثيق مختلف." #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "التفاوض مع خادم الـ POP3 الخاص ببريدك بشأن دعم نظام الـ TLS فشل رغم زعمه " "بأنه يدعم هذه الخاصية. يمكنك إلغاء تفعيل الـ TLS في الـ TDE بإستخدام وحدة " "ضبط التشفير." #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "خادمك الـ POP3 لا يدعم خاصية الـ TLS. قم بإلغاء تفعيل الـ TLS، إذا كنت تريد " "الإتصال بالخادم بدون تشفير." #: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "إسم المستخدم وكلمة المرور لحساب الـ POP3 البريدي الخاص بك:" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "جواب غير متوقع من خادم الـ POP3."