# translation of blinken.po to Arabic # Language AR translations for PACKAGE package. # # Automatically generated, 2007. # Anas Al-Mousa , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 22:15+0200\n" "Last-Translator: Anas Almousa \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: JORDAN\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Anas Al-Mousa (أنس الموسى)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anas dot ali at gmail dot com" #: artsplayer.cpp:39 msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." msgstr "لم يتم إيجاد aRts ،لذا سيتم تعطيل الأصوات" #: artsplayer.cpp:39 msgid "Sounds Disabled" msgstr "الأصوات معطّلة" # كيف لنا أن نعرف إذا ما كان خط ستيف يدعم الأحرف العربية ؟ #: blinken.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status " "messages does not support any of the characters of your language, please " "translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the " "texts, if not translate it to 0\n" "0" msgstr "0" #: blinken.cpp:112 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: blinken.cpp:124 msgid "Restart" msgstr "أعِدْ التشغيل" #: blinken.cpp:180 msgid "Sounds" msgstr "أصوات" #: blinken.cpp:361 msgid "Enter Your Name" msgstr "أدخلِ اسمَكَ" #: blinken.cpp:361 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: blinken.cpp:553 msgid "Restart the game" msgstr "أعد تشغيل اللعبة" #: blinken.cpp:555 msgid "Quit blinKen" msgstr "إنهاء لعبة التواميض (blinKen)" #: blinken.cpp:556 msgid "View Highscore Table" msgstr "شاهد سجلّ التجميعات العالية" #: blinken.cpp:560 msgid "2nd Level" msgstr "المستوى الثاني" #: blinken.cpp:561 msgid "1st Level" msgstr "المستوى الأول" #: blinken.cpp:562 msgid "Random Level" msgstr "مستوى عشوائي" #: blinken.cpp:563 msgid "Press the key for this button" msgstr "اضغط المفتاح الخاص بهذا الزرّ" #: blinken.cpp:564 msgid "Click any button to change its key" msgstr "اضغط أي زر لتغيير مفتاحه" #: blinken.cpp:570 msgid "Press Start to begin!" msgstr "اضغط زر ابدأ للبدْئ!" #: blinken.cpp:574 msgid "Set the Difficulty Level..." msgstr "اضبط مستوى الصعوبة..." #: blinken.cpp:579 msgid "Next sequence in 3..." msgstr "المتتالية التالية في 3..." #: blinken.cpp:584 msgid "Next sequence in 3, 2..." msgstr "المتتالية التالية في 3 ، 2،..." #: blinken.cpp:585 msgid "Next sequence in 2..." msgstr "المتتالية التالية في 2..." #: blinken.cpp:590 msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." msgstr "المتتالية التالية في 3 ، 2 ، 1..." #: blinken.cpp:591 msgid "Next sequence in 2, 1..." msgstr "المتتالية التالية في 2 ، 1،..." #: blinken.cpp:596 msgid "Remember this sequence..." msgstr "تذكّر هذه المتتالية" #: blinken.cpp:601 msgid "Repeat the sequence!" msgstr "أعد المتتالية" #: blinken.cpp:617 msgid "2" msgstr "2" #: blinken.cpp:618 msgid "1" msgstr "1" #: blinken.cpp:619 msgid "?" msgstr "؟" #: blinken.cpp:621 msgid "Level" msgstr "مستوى" #: highscoredialog.cpp:128 msgid "Highscores" msgstr "التجميعات العالية" #: highscoredialog.cpp:143 msgid "Level 1" msgstr "مستوى 1" #: highscoredialog.cpp:144 msgid "Level 2" msgstr "مستوى 2" #: highscoredialog.cpp:145 msgid "Level ?" msgstr "مستوى ؟" #: main.cpp:21 msgid "blinKen" msgstr "التواميض(blinKen)" #: main.cpp:21 msgid "A memory enhancement game" msgstr "لعبة لتمرين الذاكرة " #: main.cpp:22 msgid "Coding" msgstr "تشفير" #: main.cpp:23 msgid "Design, Graphics and Sounds" msgstr "تصميمٌ ، رسومياتٌ و أصوات" #: main.cpp:24 msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" msgstr "رخَّصَ خطّه ستيف(Steve) بالرخصة العامة (GPL) لنتمكَّنَ منَ استخدامه" #: blinken.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Play sounds" msgstr "أسْمٍع الأصوات" #: blinken.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Use custom font for status text" msgstr "استخدم خطاً مخصصا لنصّ الحال"