# translation of klines.po to # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 15:52+0200\n" "Last-Translator: abd el rahman Ghareeb \n" "Language-Team: arabic \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com" #: ballpainter.cpp:69 msgid "Unable to find graphics. Check your installation." msgstr "لم يتم العثور على الرسوميات. تحقق من التثبيت." #: klines.cpp:52 msgid "Very Easy" msgstr "سهل للغاية" #: klines.cpp:52 msgid "Easy" msgstr "سهل" #: klines.cpp:52 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: klines.cpp:52 msgid "Hard" msgstr "صعب" #: klines.cpp:53 msgid "Very Hard" msgstr "صعب للغاية" #: klines.cpp:78 msgid " Score:" msgstr "النتيجة:" #: klines.cpp:80 msgid " Level: " msgstr "المستوى:" #: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 msgid "Start &Tutorial" msgstr "ابدأ الدرس ال&تعليمي" #: klines.cpp:113 msgid "&Show Next" msgstr "أ&ظهر التالي" #: klines.cpp:115 msgid "Hide Next" msgstr "" #: klines.cpp:116 msgid "&Use Numbered Balls" msgstr "استخدم كرات &مرقمة" #: klines.cpp:131 msgid "Move Left" msgstr "" #: klines.cpp:132 msgid "Move Right" msgstr "" #: klines.cpp:133 msgid "Move Up" msgstr "" #: klines.cpp:134 msgid "Move Down" msgstr "" #: klines.cpp:135 msgid "Move Ball" msgstr "" #: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 #, c-format msgid " Level: %1" msgstr "المستوى: %1" #: klines.cpp:182 msgid "Stop &Tutorial" msgstr "أو&قف الدرس التعليمي" #: klines.cpp:185 msgid "Tutorial" msgstr "تعليم" #: klines.cpp:205 msgid "Tutorial - Stopped" msgstr "التعليم - متوقف" #: klines.cpp:225 msgid "" "The goal of the game is to put\n" "5 balls of the same color in line." msgstr "" "الغرض من اللعبة هو وضع\n" "5 كرات من نفس اللون في صف." #: klines.cpp:234 msgid "" "You can make horizontal, vertical\n" "and diagonal lines." msgstr "" "يمكنك عمل خطوط رأسية و أفقية\n" "و مائلة." #: klines.cpp:243 msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." msgstr "في كل مره، توضع ثلاثة كرات جديدة على اللوح." #: klines.cpp:251 msgid "Every turn, you can move one ball." msgstr "في كل مرة، يمكنك تحريك كلة واحده." #: klines.cpp:260 msgid "" "To move a ball, click on it with the mouse,\n" "then click where you want the ball to go." msgstr "" "لتحريك كره، إضغط عليها بالفأرة\n" "و اضغط في المكان الذي تريد وضعها فيه." #: klines.cpp:275 msgid "You just moved the blue ball!" msgstr "لقد حركت كرة زرقاء!" #: klines.cpp:283 msgid "" "Balls can be moved to every position on the board,\n" "as long as there are no other balls in their way." msgstr "" "يمكن للكرات التحرك لكل مكان على اللوح\n" "طالما لا توجد كرات أخرى في هذا المكان." #: klines.cpp:299 msgid "Now we only need one more blue ball." msgstr "الآن نحتاج لكرة زرقاء أخرى فقط." #: klines.cpp:307 msgid "It seems to be our lucky day!" msgstr "يبدو انه يوم حظنا!" #: klines.cpp:322 msgid "" "Hurray! And away they go!\n" "Now lets try the green balls." msgstr "" "ممتاز!\n" "و الآن لنقم بتجربة الكرات الخضراء." #: klines.cpp:343 msgid "" "Now you try!\n" "Click on the green ball and move it to the others!" msgstr "" "الآن حاول!\n" "اضغط على الكرة الخضراء و انقلها للآخرين!" #: klines.cpp:355 msgid "Almost, try again!" msgstr "حاول مرة أخرى!" #: klines.cpp:360 msgid "Very good!" msgstr "أحسنت!" #: klines.cpp:364 msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." msgstr "كلما أنهيت خط سوف تحصل على دورة إضافية." #: klines.cpp:368 msgid "" "This is the end of this tutorial.\n" "Feel free to finish the game!" msgstr "" "هذه هي نهاية الدرس التعليمي.\n" "تصرف بحرية لتنهي اللعبة!" #: klines.cpp:422 msgid "Tutorial - Paused" msgstr "الدرس التعليمي - متوقف" #: klines.cpp:531 #, c-format msgid " Score: %1" msgstr "النتيجه: %1" #: linesboard.cpp:229 msgid "Game Over" msgstr "انتهت اللعبه" #: main.cpp:30 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "Kolor Lines - لعبة عن الكرات و كيف تتخلص منها" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Kolor Lines" msgstr "Kolor Lines" #: main.cpp:41 msgid "Original author" msgstr "المطور الأصلي" #: main.cpp:42 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "اعادة الكتابة و الامتداد" #: mwidget.cpp:37 msgid "Next balls:" msgstr "الكرات التالية:" #: klines.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Difficulty level" msgstr "مستوى الصعوبة:" #: klines.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Whether to show the next set of balls." msgstr "إذا كان سوف يظهر الكرات التالية." #: klines.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether to use numbered balls." msgstr "إذا كان سوف يستخدم كرات مرقمة." #, fuzzy #~ msgid "Ne&xt Turn" #~ msgstr "التالي"