# translation of kpat.po to # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Isam Bayazidi" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bayazidi@arabeyes.org" #: cardmaps.cpp:99 #, fuzzy msgid "please wait, loading cards..." msgstr "تحميل." #: cardmaps.cpp:100 msgid "KPatience - a Solitaire game" msgstr "" #: clock.cpp:87 #, fuzzy msgid "G&randfather's Clock" msgstr "ث" #: computation.cpp:116 msgid "&Calculation" msgstr "" #: dealer.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Hint" msgstr "&تلميح" #: dealer.cpp:125 msgid "&Demo" msgstr "" #: dealer.cpp:133 msgid "&Redeal" msgstr "" #: fortyeight.cpp:196 msgid "Forty && &Eight" msgstr "" #: freecell.cpp:282 msgid "%1 tries - depth %2" msgstr "" #: freecell.cpp:288 msgid "solved after %1 tries" msgstr "" #: freecell.cpp:298 msgid "unsolved after %1 moves" msgstr "" #: freecell.cpp:547 msgid "%1 moves before finish" msgstr "" #: freecell.cpp:848 msgid "&Freecell" msgstr "" #: golf.cpp:160 msgid "Go&lf" msgstr "" #: grandf.cpp:223 msgid "&Grandfather" msgstr "" #: gypsy.cpp:113 msgid "Gy&psy" msgstr "" #: idiot.cpp:229 msgid "&Aces Up" msgstr "" #: kings.cpp:127 msgid "&The Kings" msgstr "" #: klondike.cpp:483 msgid "&Klondike" msgstr "" #: klondike.cpp:490 msgid "Klondike (&draw 3)" msgstr "" #: main.cpp:26 #, fuzzy msgid "TDE Patience Game" msgstr "كيدي" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "File to load" msgstr "الملف المطلوب فتحه" #: main.cpp:36 msgid "KPatience" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Some Game Types" msgstr "لعبة" #: main.cpp:45 main.cpp:54 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Shuffle algorithm for game numbers" msgstr "لخبطة" #: main.cpp:48 msgid "Freecell Solver" msgstr "" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "و" #: main.cpp:51 msgid "Improved Klondike" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Spider Implementation" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Documentation" msgstr "" #: mod3.cpp:303 msgid "M&od3" msgstr "" #: napoleon.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Napoleon's Tomb" msgstr "ث" #: pwidget.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Choose Game..." msgstr "اختر لعبة." #: pwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Restart &Game" msgstr "اعادة تشغيل" #: pwidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Game Type" msgstr "لعبة" #: pwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Change Background" msgstr "غيّر" #: pwidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Switch Cards..." msgstr "تحويل بطاقات." #: pwidget.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "تحويل بطاقات." #: pwidget.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Animation on Startup" msgstr "صور متحركة تعمل" #: pwidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Enable Autodrop" msgstr "تمكين" #: pwidget.cpp:146 #, fuzzy msgid "Disable Autodrop" msgstr "تمكين" #: pwidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "The cards you have chosen have a different size than the ones you are " "currently using. This requires the current game to be restarted." msgstr "حجم." #: pwidget.cpp:242 msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" msgstr "" #: pwidget.cpp:301 msgid "" "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " "start a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics " "file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: pwidget.cpp:306 msgid "Abort Current Game?" msgstr "" #: pwidget.cpp:307 msgid "Abort Old Game" msgstr "" #: pwidget.cpp:409 #, c-format msgid "" "_n: 1 move\n" "%n moves" msgstr "" #: pwidget.cpp:429 #, fuzzy msgid "Could not load background image!" msgstr "الخلفية!" #: pwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "Game Number" msgstr "لعبة" #: pwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" msgstr "أدخل عدد بوصة:" #: pwidget.cpp:452 #, fuzzy msgid "Congratulations! We have won!" msgstr "تهانينا!" #: pwidget.cpp:454 #, fuzzy msgid "Congratulations! You have won!" msgstr "تهانينا!" #: pwidget.cpp:456 #, fuzzy msgid "Congratulations!" msgstr "تهانينا!" #: pwidget.cpp:487 msgid "" "You could not win this game, but there is always a second try.\n" "Start a new game?" msgstr "" #: pwidget.cpp:489 #, fuzzy msgid "Could Not Win!" msgstr "نافذة!" #: pwidget.cpp:490 msgid "New Game" msgstr "" #: pwidget.cpp:518 #, fuzzy msgid "The saved game is of unknown type!" msgstr "من مجهول نوع!" #: simon.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Simple Simon" msgstr "بسيط" #: spider.cpp:461 msgid "S&pider (Easy)" msgstr "" #: spider.cpp:468 msgid "Spider (&Medium)" msgstr "" #: spider.cpp:475 msgid "Spider (&Hard)" msgstr "" #: yukon.cpp:126 msgid "&Yukon" msgstr "" #: gamestats.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "تحويل بطاقات." #: gamestats.ui:46 #, no-c-format msgid "Game:" msgstr "" #: gamestats.ui:85 gamestats.ui:120 gamestats.ui:139 gamestats.ui:158 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "" #: gamestats.ui:96 #, no-c-format msgid "(%1%)" msgstr "" #: gamestats.ui:104 #, no-c-format msgid "Longest winning streak:" msgstr "" #: gamestats.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Games played:" msgstr "لعبة" #: gamestats.ui:131 #, no-c-format msgid "Longest losing streak:" msgstr "" #: gamestats.ui:150 #, no-c-format msgid "Games won:" msgstr "" #: gamestats.ui:238 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: kpatui.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Game" msgstr "لعبة" #: kpatui.rc:20 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kpatui.rc:23 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: kpatui.rc:31 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""