# translation of twin4.po to # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Isam Bayazidi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bayazidi@arabeyes.org" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Enter debug level" msgstr "أدخل" #: main.cpp:39 msgid "TWin4" msgstr "" #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "اثنان" #: main.cpp:45 msgid "Beta testing" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Code Improvements" msgstr "" #: scorewidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "نموذج1" #: scorewidget.cpp:60 msgid "vs" msgstr "" #: scorewidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "المستوى" #: scorewidget.cpp:97 msgid "" "_: number of MOVE in game\n" "Move" msgstr "" #: scorewidget.cpp:111 msgid "Chance" msgstr "" #: scorewidget.cpp:164 msgid "Winner" msgstr "" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "" #: twin4.cpp:67 msgid "Chat Dlg" msgstr "" #: twin4.cpp:73 msgid "Chat" msgstr "" #: twin4.cpp:79 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "إعداد..." #: twin4.cpp:192 #, fuzzy msgid "Start a new game" msgstr "بدء." #: twin4.cpp:195 #, fuzzy msgid "Open a saved game..." msgstr "افتح." #: twin4.cpp:198 #, fuzzy msgid "Save a game..." msgstr "احفظ." #: twin4.cpp:201 msgid "Ending the current game..." msgstr "" #: twin4.cpp:202 #, fuzzy msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgstr "لا." #: twin4.cpp:204 #, fuzzy msgid "&Network Configuration..." msgstr "الشبكة تعريف." #: twin4.cpp:207 #, fuzzy msgid "Network Chat..." msgstr "الشبكة تعريف." #: twin4.cpp:211 #, fuzzy msgid "Debug KGame" msgstr "إزالة الخطأ" #: twin4.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Show Statistics" msgstr "أظهر" #: twin4.cpp:216 #, fuzzy msgid "Show statistics." msgstr "أظهر" #: twin4.cpp:219 #, fuzzy msgid "Shows a hint on how to move." msgstr "تعمل." #: twin4.cpp:222 #, fuzzy msgid "Quits the program." msgstr "برنامج." #: twin4.cpp:225 #, fuzzy msgid "Undo last move." msgstr "تراجع." #: twin4.cpp:228 #, fuzzy msgid "Redo last move." msgstr "تكرار." #: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: twin4.cpp:251 msgid "This leaves space for the mover" msgstr "" #: twin4.cpp:254 msgid "(c) Martin Heni " msgstr "" #: twin4.cpp:255 #, fuzzy msgid "Welcome to TWin4" msgstr "مرحبا" #: twin4.cpp:457 #, fuzzy msgid "No game " msgstr "لا " #: twin4.cpp:459 msgid " - Yellow " msgstr "" #: twin4.cpp:461 msgid " - Red " msgstr "" #: twin4.cpp:463 msgid "Nobody " msgstr "" #: twin4.cpp:482 msgid "The network game ended!\n" msgstr "" #: twin4.cpp:493 #, fuzzy msgid "Game running..." msgstr "لعبة." #: twin4.cpp:504 msgid "The game is drawn. Please restart next round." msgstr "" #: twin4.cpp:512 msgid "%1 won the game. Please restart next round." msgstr "" #: twin4.cpp:518 #, fuzzy msgid " Game aborted. Please restart next round." msgstr "لعبة." #: twin4.cpp:536 #, fuzzy msgid "Network Configuration" msgstr "الشبكة تعريف." #: twin4.cpp:548 #, fuzzy msgid "Yellow should be played by remote" msgstr "أصفر" #: twin4.cpp:549 #, fuzzy msgid "Red should be played by remote" msgstr "أحمر" #: twin4.cpp:621 msgid "General" msgstr "" #: twin4view.cpp:350 msgid "" "_: 1. intro line, welcome to win4\n" "Welcome" msgstr "" #: twin4view.cpp:356 msgid "" "_: 2. intro line, welcome to win4\n" "to" msgstr "" #: twin4view.cpp:362 msgid "" "_: 3. intro line, welcome to win4\n" "TWin4" msgstr "" #: twin4view.cpp:606 #, fuzzy msgid "Hold on... the other player has not been yet..." msgstr "توقف تعمل." #: twin4view.cpp:607 #, fuzzy msgid "Hold your horses..." msgstr "توقف." #: twin4view.cpp:608 #, fuzzy msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." msgstr "وقت." #: twin4view.cpp:609 msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Player Names" msgstr "" #: settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "" #: settings.ui:43 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "" #: settings.ui:63 #, no-c-format msgid "Computer Difficulty" msgstr "" #: settings.ui:74 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "" #: settings.ui:82 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "" #: settings.ui:111 twin4.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the strength of the computer player." msgstr "غيّر من." #: settings.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Starting Player Color" msgstr "بدء" #: settings.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Red" msgstr "جاهز" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "Yellow" msgstr "" #: settings.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Red Plays With" msgstr "أحمر" #: settings.ui:164 settings.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "&فأرة" #: settings.ui:175 settings.ui:215 #, no-c-format msgid "Computer" msgstr "" #: settings.ui:183 settings.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keyboard" msgstr "لوحة ال&مفاتيح" #: settings.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yellow Plays With" msgstr "أصفر" #: statistics.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "إحصاء" #: statistics.ui:63 statuswidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "" #: statistics.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name" msgstr "الاسم" #: statistics.ui:82 #, no-c-format msgid "Won" msgstr "" #: statistics.ui:98 #, no-c-format msgid "Lost" msgstr "" #: statistics.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sum" msgstr "مجموع" #: statistics.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Aborted" msgstr "منتقطع" #: statistics.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear All Statistics" msgstr "امسح الكل" #: statistics.ui:189 statuswidget.ui:243 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "" #: statistics.ui:202 #, no-c-format msgid "Drawn" msgstr "" #: statuswidget.ui:70 #, no-c-format msgid "W" msgstr "" #: statuswidget.ui:81 #, no-c-format msgid "D" msgstr "" #: statuswidget.ui:92 #, no-c-format msgid "L" msgstr "" #: statuswidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Bk" msgstr "" #: twin4.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Network connection port" msgstr "" #: twin4.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Game name" msgstr "" #: twin4.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Network connection host" msgstr "" #: twin4.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Player 1 name" msgstr "" #: twin4.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Player 2 name" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "اوقف" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thanks for playing!\n" #~ "\n" #~ "Come back soon\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sure you really wanna quit?" #~ msgstr "ل ل ل?" #, fuzzy #~ msgid "Show all time statistics." #~ msgstr "أظهر الكل وقت." #, fuzzy #~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." #~ msgstr "الكل وقت بوصة الكل." #, fuzzy #~ msgid "&Hint" #~ msgstr "&تلميح" #, fuzzy #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "جاري الخروج..." #, fuzzy #~ msgid "Change who plays the yellow player..." #~ msgstr "غيّر أصفر." #, fuzzy #~ msgid "Change who plays the red player..." #~ msgstr "غيّر احمر." #, fuzzy #~ msgid "Change level..." #~ msgstr "غيّر." #, fuzzy #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #, fuzzy #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #, fuzzy #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #, fuzzy #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #, fuzzy #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #, fuzzy #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #, fuzzy #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #, fuzzy #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #, fuzzy #~ msgid "Change &Names..." #~ msgstr "غيّر." #, fuzzy #~ msgid "Configure player names..." #~ msgstr "هيئ." #, fuzzy #~ msgid "About Four Wins" #~ msgstr "حول" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Four Wins\n" #~ "\n" #~ "Version %1" #~ msgstr "ل" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(c) 2000 Martin Heni\n" #~ "Email: martin@heni-online.de\n" #~ "\n" #~ "Game features:\n" #~ " - Multiplayer network game\n" #~ " - Up to two computer players\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Many thanks to Laura for beta testing!" #~ msgstr "" #~ "martin@heni-online.de ل\n" #~ "\n" #~ " أعلى ل ل\n" #~ " عديد!" #, fuzzy #~ msgid "Send Message to Remote Player" #~ msgstr "ارسال رسالة عن بعد" #, fuzzy #~ msgid "Enter Message" #~ msgstr "أدخل" #, fuzzy #~ msgid "Send" #~ msgstr "ارسال" #, fuzzy #~ msgid "Configure Names" #~ msgstr "هيئ" #, fuzzy #~ msgid "Enter a player's name" #~ msgstr "أدخل ث" #, fuzzy #~ msgid "Configure Network Options..." #~ msgstr "هيئ الشبكة خيارات." #, fuzzy #~ msgid "Remote Settings" #~ msgstr "عن بعد" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a remote game" #~ msgstr "اتصال" #, fuzzy #~ msgid "Remote host" #~ msgstr "عن بعد" #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "منفذ" #, fuzzy #~ msgid "All Time Game Statistics" #~ msgstr "الكل الوقت لعبة" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" #~ msgstr "الكل وقت" #, fuzzy #~ msgid "Statistics Warning" #~ msgstr "إحصاء" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" #~ "No" #~ msgstr "عدد" #, fuzzy #~ msgid "&View Statusbar" #~ msgstr "اعرض" #, fuzzy #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "قفل شريط الحالة..."