# translation of artscontrol.po to Arabic # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Usamah Ali Al-Maqdad , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:04+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "السيد جعفر الموسوي" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mosawi@arabeyes.org" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "&حيز FFT" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "مدير ال&صوت" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "&حالة aRts" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "مدير MIDI&" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "ال&محيط" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "أ&نواع الوسائط المتوفرة" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "النوع:شرائط عادية" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "النوع:شرائط الحريق" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "النوع: شرائط الخط" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "النوع: صمامات ثنائية إنبعاثية الضوء" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "النوع: تماثلي" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "النوع: صغير" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "شرائط اضافية فى VU-Meters" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "شرائط اقل فى VU-Meters" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "شئ ما مع الArtsServer ذهبت خطاء. انت بالفعل تريد اعادة تشغيل aRts وتعمل على " "اعادة تحميل هذه الـتطبيق الصغير." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "بُريمج تحكم aRts" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "A kickerapplet للتحكم فى الـaRts." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "مؤلف التطبيق الصغير" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "شكراً لإنشاء aRts !" #: artscontrolapplet_private.h:86 #, fuzzy msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "مفتاح التبديل المضمن &حيز FFT" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "نمط-VU" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "مدير الصوت" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "النوع" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "الناقل" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "تشغيل" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "تسجيل" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "إختر الناقل" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "الناقلات المتوفرة:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "ناقل جديد:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "المحيط" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "أضف مازج" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "اضافة تاثير الـRack" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "حذف بند" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "تحميل %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "حفظ %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "عرض &حيز FFT" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "نمط فرعى" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "رجاء ادخال النمط الفرعى:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "لا توجد واجهة رسومية لهذا المؤثر." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "تحكم الرئيسى لـaRts" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "مسمار تبديل ال&فعل حر" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "نمط-تحكم-aRts القديم لـVU-Meter" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "تحكم aRts" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "أداة التحكم لخادم aRts" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "المؤلف و المسؤول عن الصيانة لـaRts" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "بعض التحسينات" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "أنواع الوسائط المتوفرة" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "نوع الوسائط" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "الآلة" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "المسيير MIDI " #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&نظام منفذ MIDI (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "م&خرجات MIDI لتوليف aRts" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "منفذ MIDI لـ OSS" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "حالة aRts" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "إنّ Artsd يعمل مع جدولة الزمن الواقعي." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "نظامك لا يدعم جدولة الزمن الواقعي." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "لم يتم إعداد Artsd لجدولة الزمن الواقعي\n" "أو قد تم تشغيله يدويا بدون artswrapper." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "الـArtsd يجب ان تشغل مع الوقت الحقيقى للجدولة،\n" "ولكنها لا (Is artswrapper suid root(" #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "تحديد حالة التوقف..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "&توقف الآن" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "لن يتوقف مراقب الصوت aRts آليا في هذا\n" "الوقت لوجود وحدات نشطة." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "سيتوقف مراقب الصوت aRts. تستطيع\n" "تطبيقات الميراث أن تستخدم بطاقة الصوت الآن." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "سيحدث التوقف الآلي في %1 ثانية." #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "إ&ضافة" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "مدخلات MIDI:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "مخرجات MIDI:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "أ&ضف..." #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "إ&تصل" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "إ&قطع الإتصال"