# translation of kcmaudiocd.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Usamah Ali Al-Maqdad , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 14:41+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "بلِغ عل الأخطاء الموجودة على القرص المدمج." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "مرمِز %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE Audio-CD وحدة تحكم تابعة" #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

اسطوانات الـصوت

اسطوانات الصوت O-Slave تمكنك لإنشاء ملفات wav, MP3 " "or Ogg Vorbis ببساطة من اسطوانات صوت CD-ROMs او DVDs. التابع التابع يسبب " "بكتابة \"audiocd:/\"فى موقع شريط Konqueror's. فى هذه الوحدة، يمكنك " "إعداد التشفير وإعدادات الجهاز. لاحظ ان تشفير MP3 و Ogg Vorbis تكون موجودة " "فقط إذا كان TDE مبنى فقط مع الاصدار السابق من مكتبات LAME او Ogg Vorbis." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "%عام" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "أولوية المرمز" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "الأقصى" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "الأخفّ" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادي" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "تحديد الموقع للمشغل الذى تريد استخدامه. عادةً، هذا الملف داخل مجلد /dev الذى " "يمثل مشغل الـCD او الـDVD." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&حدِدّ جهاز القرص المدمج:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "إختر هذا إذا أردت تحديد جهاز قرص مدمج مختلف عن المعرف تلقائيًا" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون " "مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،" "لذالك يمكنك هنا ايقافها." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "ت&جاوز عند الأخطاء" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "ال&أسماء" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "اسم الملفّ ( بدون التمديدة )" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "الجنس" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "رقم المسار" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "السنة" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "عنوان المسار" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "الفنّان" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "عنوان المجموعة" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "الخيار:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "داخِل:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "خارِج:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "مثال" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "إستبدِل بِِــ:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "إسم المجموعة"