# translation of kcmkwallet.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Munzir Taha , 2004. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, خالد حسنى" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "king_abdo@yahoo.com, dr.khaled.hosny@gmail.com" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:48 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "وحدة التحكم في محفظة كدى" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "الحقوق محفوظة 2003 لجورج ستايكوس" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "محفظة جديدة" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "رجاء إختر اسم للمحفظة الجديدة:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "السماح دوماً" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 msgid "Always Deny" msgstr "المنع دوماً" #: konfigurator.cpp:299 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "تسمح لك وحدة الإعداد هذه بإعداد نظام محفظة كدى." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "خصائص المحفظة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "تف&عيل نظام محفظة كدى الفرعي" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

يوفر نظام المحفظة الفرعي طريقة آمنة وملائمة لإدارة كلمات المرور. يمكنك أن " "تقرر بهذا الخيار اذا كنت تريد استخدام هذا النظام.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "اغلاق المحفظة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "من الأفضل اغلاق الَمحَافظ عندما تتوقّف عن استخدامها حتى تمنع الآخرين من " "الاطّلاع عليها أو استخدامها." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "الإغلاق عند عدم الاستخدام لمدة:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

اغلاق المحفظة بعد فترة من عدم النشاط" "
عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr " دقيقة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "الإغلاق عندما تبدأ حافظة الشاشة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

اغلاق المحفظة بمجرد بدأ حافظة الشاشة." "
عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر لدخولها مره أخرى.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "اغلاق عند توقف آخر تطبيق يستخدمها" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

اغلق المحفظة بمجرد توقف التطبيق المستخدم لها." "
لاحظ أن المحفظة سوف تغلق فقط عند توقف كل التطبيقات المستخدمه لها. " "
عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "اختيار المحفظة تلقائيا" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "حدد محفظة لتصبح المحفظة الافتراضية:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "محفظة مختلفه لكلمات السر المحلية:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "جديد..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "مدير المحفظة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "إظهار المدير في لوحة النظام" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام عند إغلاق آخر محفظة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "تحكم الدخول" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "إ&ظهار رسالة عند دخول تطبيق لمحفظة مفتوحة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "محفظة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "تطبيق" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "سياسة" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&بدأ مدير المحفظة"