# translation of kjots.po to Arabic # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Waseem Bakr , 2001. # Nuriddin Aminagha , 2003. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:57+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "خالد حسنى" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: KJotsMain.cpp:107 msgid "Next Book" msgstr "الكتاب التالى" #: KJotsMain.cpp:109 msgid "Previous Book" msgstr "الكتاب السابق" #: KJotsMain.cpp:111 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: KJotsMain.cpp:113 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "&New Page" msgstr "&صفحة جديدة" #: KJotsMain.cpp:118 msgid "New &Book..." msgstr "&كتاب جديد..." #: KJotsMain.cpp:121 msgid "Export Page" msgstr "تصدير الصفحة" #: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 msgid "To Text File..." msgstr "الى ملف نصّى..." #: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 msgid "To HTML File..." msgstr "الى ملف HTML..." #: KJotsMain.cpp:129 msgid "Export Book" msgstr "تصدير كتاب" #: KJotsMain.cpp:137 msgid "&Delete Page" msgstr "حذف &صفحة" #: KJotsMain.cpp:139 msgid "Delete Boo&k" msgstr "حذف &كتاب" #: KJotsMain.cpp:142 msgid "Manual Save" msgstr "حفظ يدوى" #: KJotsMain.cpp:153 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "النسخ إلى عنوان الصفحة" #: KJotsMain.cpp:164 msgid "Rename..." msgstr "اعادة تسمية..." #: KJotsMain.cpp:166 msgid "Insert Date" msgstr "إدخال التاريخ" #: KJotsMain.cpp:171 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:286 msgid "New Book" msgstr "كتاب جديد" #: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "اسم الكتاب:" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "هل ترغب حقًا في حذف الكتاب%1 ؟" #: KJotsMain.cpp:319 msgid "Delete Book" msgstr "حذف الكتاب" #: KJotsMain.cpp:362 msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "هل ترغب حقًا في حذف الصفحة %1 ؟" #: KJotsMain.cpp:364 msgid "Delete Page" msgstr "حذف الصفحة" #: KJotsMain.cpp:397 confpagefont.ui:16 #, no-c-format msgid "Font" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:400 msgid "Autosave" msgstr "حفظ تلقائى" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا.هل تريد الكتابة فوقه؟" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود مسبقاً" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة فوقه" #: KJotsMain.cpp:828 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" "ينتمى هذا الكتاب لإصدارة أقدم من KJots وليس مدعوما بالكامل. قد يعمل وقد لا. " "عليك حذفه وإعادة إنشائه. " #: KJotsMain.cpp:1119 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "يجب أن تكون أى صفحة داخل كتاب. أترغب فى إنشاء كتاب جديد لتضع الصفحة به، أم " "تفضل نقل الصفحة؟" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Create New Book" msgstr "إنشاء كتاب جديد" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Do Not Move Page" msgstr "لا تنقل الصفحة" #: kjotsedit.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "فتح عنوان موقع (URL)" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "إعادة تسمية الكتاب" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "جارى حفظ %1" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "جارى حفظ محتويات %1 إلى %2" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "طبع: %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "كتاب بدون اسم" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "اعادة تسمية صفحة" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "عنوان الصفحة:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "صفحة %1" #: main.cpp:37 msgid "TDE note taking utility" msgstr "برنامج كدى لتسجيل الملاحظات" #: main.cpp:44 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:47 msgid "Current maintainer" msgstr "المشرف الحالي" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: confpagemisc.ui:16 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " دقائق" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "دقيقة واحدة" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "هذا هو عدد الدقائق التى سينتظرها KJots قبل حفظ التغييرات تلقائياً." #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "ال&حفظ كل:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "ح&فظ التغييرات دورياً" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" "عند تحديد \"تمكين الحفظ التلقائى\"، سيقوم KJots بالحفظ التلقائى للتغييرات فى " "الكتب على الفترات امحددة أدناه." #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "استعمال ترميز يونيكود" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "كيف ستقسم النافذة الرئيسية." #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "الكتاب أو الصفحة النشطة حالياً.." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "الخط المستخدم لعرض محتويات الكتب." #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "يحدد ما إذا كانت الكتب ستحفظ تلقائياً." #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "يحدد ما إذا كان يجب إجبار الحفظ والتحميل بترميز UTF-8." #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "الفترة بالدقائق التى يجب حفظ الكتاب تلقائيا بعدها." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "الهوية \"ID\" الأخيرة المستخدمة لكتاب أو صفحة."