# klock.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # Mətin Əmirov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 21:31+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan dili \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 #, fuzzy msgid "Nowhere" msgstr "Kürə" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Dövr:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 #, fuzzy msgid "(Random)" msgstr "Təsadüfi" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 #, fuzzy msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 #, fuzzy msgid "Insane" msgstr "Tərs" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:875 #, fuzzy msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Baner Ekran Qoruyucu Qurğuları" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "Ailə:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Qalın" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Rəng:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "Dövr rəngi" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Sür'ət:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "İsmarıc:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "Hazırkı vaxtı göstər" #: kdesavers/banner.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner Buraxılış 2.2.0\n" "\n" "Martin R. Jones tərəfində yazılmışdır, 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Alexander Neundorf tərəfindən inkişaf etdirilmişdir, 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "Təsadüfi Linear" #: kdesavers/blob.cpp:71 #, fuzzy msgid "Horizontal Sine" msgstr "Üfüqi Sinus" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "Dairəvi Hoppanma" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Qütbi Koordinatlar" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Təsadüfi" #: kdesavers/blob.cpp:88 #, fuzzy msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "Bağışlayın. Bu ekran qoruyucu rəngli ekran istəyir" #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:463 #, fuzzy msgid "Algorithm:" msgstr "Alqorit" #: kdesavers/blob.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Buraxılış 0.1\n" "\n" "Tiaan Wessels tərəfindən yazılmışdır, 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 #, fuzzy msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 #, fuzzy msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Bulud" #: kdesavers/kclock.cpp:72 #, fuzzy msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Qayalar Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Rəng:" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Arxa planı saxla" #: kdesavers/kclock.cpp:144 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Böyüklük:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Toplar" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtual Kompüter" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtual Kompüter" #: kdesavers/kvm.cpp:289 #, fuzzy msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Virtual kompüter sür'əti" #: kdesavers/kvm.cpp:303 #, fuzzy msgid "Display update speed:" msgstr "Ekran güncəlləmə sür'əti" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtual Kompüter Buraxılış 0.1\n" "\n" "Tə'lif Haqqı (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 #, fuzzy msgid "About Virtual Machine" msgstr "Virtual Kompüter Haqqında" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "KLines" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Lines Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Uzunluq:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "Başlanğıc:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "Orta:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "Bitiş:" #: kdesavers/lines.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lines Buraxılış 2.2.0\n" "\n" "Dirk Staneker tərəfindən yazılmışdır\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 #, fuzzy msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Lorenz Attractor Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "Dövr:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "Rəng nisbəti:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "Z Dönüş:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "Y Dönüş:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "X Dönüş:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "TDE üçün \"Lorenz Attractor\" ekran qoruyucusu\n" "\n" "Tə'lif Haqqı (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Polygon Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "Kənarlar:" #: kdesavers/polygon.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Poligon Buraxılış 2.2.0\n" "\n" "Martin R. Jones tərəfindən yazılmışdır\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:784 msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 #, fuzzy msgid "Science Screen Saver" msgstr "Elmi Ekran Qoruyucu" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "Dönmə" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "Kürə" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "Eksponensial" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "Sıxışma" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "Dalğa" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "Qövs" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Elmi Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "Tərs" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "Yer çəkimi" #: kdesavers/science.cpp:890 #, fuzzy msgid "Hide background" msgstr "Arxa planı saxla" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Tündlük:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "Hərəkət:" #: kdesavers/science.cpp:1148 #, fuzzy msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Science Buraxılış 0.26.5\n" "\n" "Rene Beutler (1998) tərəfindən yazılmışdır\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "Rəsm tapılmadı" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Dilim Tamaşası Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/wave.cpp:42 #, fuzzy msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "TDE Ekran Qıfılı / Qoruyucu" #: xsavers/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Setup screen saver" msgstr "Ekran qoruyucunu quraşdır." #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Müəyyənləşdirilən \"XWindow\"da işə sal." #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Kök \"XWindow \"da işə sal." #: xsavers/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Ekran qoruyucunu demo modunda işə sal." #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "Bulud" #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL kök görüntüsü ilə işləməz\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: xsavers/space.cpp:602 #, fuzzy msgid "Warp interval:" msgstr "İşıq Aralığı:" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Tə'lif Haqqı (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Swarm Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #: xsavers/swarm.cpp:341 #, fuzzy msgid "Number of bees:" msgstr "Arı miqdarı:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Swarm\n" "\n" "Tə'lif Haqqı (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "\"kscreensave\"ə Emanuel Pirker çevirmişdir." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "\"Swarm\" Haqqında" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "Adları Göstər" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Boru miqdarı" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Toplar" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "Dövr rəngi" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Poliqonlar" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Rəqəm:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "less" msgstr "Alovlar" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Ulduzlar" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Writings" msgstr "Qurğular" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "Sıxlıq:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "Tekstürlər işlət" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Şəkillər" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "Alovlar" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Parça Böyüklüyü:" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "Yer çəkimi" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "Ulduzlar" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "KFountain Qurğuları" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "Təsadüfi Linear" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "Adları Göstər" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "Gözləmə:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "Təsadüfi Linear" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Oldu" #~ msgid "Media Screensaver" #~ msgstr "Medya Ekran Qoruyucu" #~ msgid "&Down" #~ msgstr "&Aşağı" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Yuxarı" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Əlavə Et" #~ msgid "Only show one randomly chosen medium" #~ msgstr "Təkcə təsadüfi seçilmiş medyanı göstər" #~ msgid "Switch to another medium after a delay" #~ msgstr "Gecikmə sonrası başqa medyaya keç" #~ msgid "Choose next medium randomly" #~ msgstr "Sonrakı medyanı təsadüfi olaraq seç" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "saniyə" #~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" #~ msgstr "İstifadə qaydası: %1 [-setup] [args]\n" #~ msgid "Starts a random screensaver.\n" #~ msgstr "Təsadüfi bir ekran qoruyucu başlat.\n" #~ msgid "Any arguments (except -setup) are passed on to the screensaver.\n" #~ msgstr "Ekran qoruyucuya (-setup xaricindəki) arqumentlər keçirilə bilər.\n" #~ msgid "Start a random TDE screen saver" #~ msgstr "Təsadüfi bir ekran qoruyucu başlat." #~ msgid "KBlankScreen" #~ msgstr "KBlankScreen" #~ msgid "Setup Blank Screen Saver" #~ msgstr "Boş Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Frame Show (secs)" #~ msgstr "Çərçivə Göstərmə (sn)" #~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver" #~ msgstr "Virtual Machine Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver" #~ msgstr "\"Kmatrix\" \"The Matrix\" filmi tərzində ekran qoruyucudur" #~ msgid "Setup Matrix Screen Saver" #~ msgstr "Matrix Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Insert from:" #~ msgstr "Buradan e'tibarən yerləşdir:" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Hər iki" #~ msgid "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "based on xmatrix\n" #~ "Copyright (C) 1999 by Jamie Zawinski \n" #~ "Ported to tdescreensaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Ported to TDE 2.0 by Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "Temeli xmatrix'dir\n" #~ "Tə'lif haqqı (C) 1999 Jamie Zawinski \n" #~ "Kscreensaver'a uyğunlaşdıran Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "\"TDE 2.0\"a uyğunlaşdıran Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgid "About KMatrix" #~ msgstr "\"KMatrix\" Haqqında" #~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n" #~ msgstr "\"%1\" rəsmi yüklənə bilmir\n" #~ msgid "Zoom pictures" #~ msgstr "Rəsmləri Böyüt" #~ msgid "Random play" #~ msgstr "Təsadüfi oynat" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Seç..." #~ msgid "Delay: %1 seconds" #~ msgstr "Gözləmə: %1 saniyə" #~ msgid "Choose Images Directory" #~ msgstr "Rəsm cərgəni seç" #~ msgid "" #~ "SlideShow Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1999 by\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ msgstr "" #~ "SlideShow Buraxılış 1.1\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif haqqı (c) 1999\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ msgid "KPart Screensaver" #~ msgstr "KPart Ekran Qoruyucu" #~ msgid "The screensaver isn't configured yet" #~ msgstr "Ekran qoruyucu hələ quraşdırılmayıb" #~ msgid "All of your files are unsupported" #~ msgstr "Bütün fayllarınız dəstəklənmir" #~ msgid "Select media files" #~ msgstr "Medya fayl seçin" #~ msgid "TDE X Screensaver Configuration tool" #~ msgstr "TDE Ekran Qoruyucu Quraşdırma Vasitəsi" #~ msgid "Filename of the screensaver to configure." #~ msgstr "Quraşdırılacaq ekran qoruyucu faylı adı." #~ msgid "TDE X Screensaver Launcher" #~ msgstr "TDE Ekran Qoruyucu Başladıcısı" #~ msgid "Filename of the screensaver to start." #~ msgstr "Başladıcılacaq ekran qoruyucu faylı adı." #~ msgid "Extra options to pass to the screensaver." #~ msgstr "Ekran qoruyucunun əlavə seçənəkləri." #~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver" #~ msgstr "Bouboule Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Number of points:" #~ msgstr "Nöqtə Miqdarı:" #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Nöqtə böyüklüyü:" #~ msgid "Color-change frequency:" #~ msgstr "Rəng dəyişiklik sıxlığı:" #~ msgid "3D mode" #~ msgstr "3 böyüklük modu" #~ msgid "" #~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft" #~ msgstr "" #~ "Baloncuqlar buraxılış 0.1 -- dönən və böyüklük dəyişdirən kürələr\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif Haqqı (c) 1996 Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Kscreensaver uyğunlaşdırılması: Cedric Tefft" #~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver" #~ msgstr "Morph3D Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Object Type:" #~ msgstr "Cism Növü:" #~ msgid "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif Haqqı (c) 1997 Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "\"kscreensave\"a uyğunlaşdıran Emanuel Pirker." #~ msgid "Setup Pipes Screen Saver" #~ msgstr "Pipes Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgstr "" #~ "KPipes\n" #~ "Tə'lif haqqı (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgid "Setup Pyro Screen Saver" #~ msgstr "Pyro Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "" #~ "Pyro Version 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Pyro Buraxılış 3.4\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif Haqqı (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "\"kscreensave\"ə Martin Jones çevirmişdir." #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Çevir" #~ msgid "" #~ "Rock Version 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Rock Buraxılış 3.3\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif Haqqı (c) 1992 Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "\"kscreensave\"ə Martin Jones çevirmişdir." #~ msgid "Setup Slide Screen Saver" #~ msgstr "Dilim Ekran Qoruyucunu Quraşdır" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Sətirlər" #~ msgid "Tails" #~ msgstr "Quyruqlar" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Parlaklıq" #~ msgid "" #~ "SlideScreen Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Ported to tdescreensaver by:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief oct 1998" #~ msgstr "" #~ "SlideScreen Buraxılış 1.1\n" #~ "\n" #~ "Tə'lif Haqqı (c) 1992-1997 Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "\"tdescreensaver\"a uyğunlaşdıran:\n" #~ "Tom Vijlbrief Ekim 1998"