# translation of kcmarts.po to Azerbaijani # translation of kcmarts.po to Azerbaijani Turkish # kcmarts.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:17+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" "

Sound System

Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" "

Səs Sistemi

Buradan TDE səs vericisi, aRts'ı qura bilərsiniz. Bu " "program sizə sadəcə olaraq MP3 dinlərkən sistem səslərini eşitməyinizə kömək " "etmir. Eyni vaxtda sistem səslərinə fərqli efektlər əlavə etməyinizə və " "proqramcıların asand bir şəkildə səs dəstəyi vermələrinə icazə verir." #: arts.cpp:167 msgid "&General" msgstr "Ü&mumi" #: arts.cpp:168 msgid "&Hardware" msgstr "&Avadanlıq" #: arts.cpp:182 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some systems where " "devfs is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp instead. " "Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1, if " "you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " "quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " "certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " "Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " "Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " "possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " "studio equipment)." msgstr "" "Normal olaraq səs vericisi 44100 Hz'lik bir nümunələmə sür'ətinə sahibdir " "(CD keyfiyyəti). Bu sür'əti da bir çox texniki tə'minat dəstəklər. Bə'zi " "Yamaha səs kartı növlərinə sahibsəniz, bu sür'əti 48000 Hz olaraq " "bildirməniz lazım gələ bilər. Oxşar şəkildə SoundBlaster Pro üçün də 22050 " "qiymətini girməyiniz lazım gələ bilər." #: arts.cpp:186 msgid "" "This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " "aRts sound server that you can configure. However, there are some things " "which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " "will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " "a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" "Bu quraşdırma modulu aRts səs vericisində edə biləcəyiniz demək olar ki, " "bütün qurğuları etməyinizə icazə verir. Ancaq əmr sətirindən artsd'yi " "idarə edə biləcəyiniz bə'zi parametrlər buradan çatıla bilməyə bilər. Bütün " "seçənəkləri görmək üçün konsole proqramını işə salıb artsd -h " "əmrini girin." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" msgstr "Avtomatik aşkar" #: arts.cpp:245 msgid "kcmarts" msgstr "kcmarts" #: arts.cpp:246 msgid "The Sound Server Control Module" msgstr "Səs Vericisi İdarə Modulu" #: arts.cpp:248 msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" #: arts.cpp:249 msgid "aRts Author" msgstr "aRts Müəllifi" #: arts.cpp:433 msgid "" "The settings have changed since the last time you restarted the sound " "server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" #: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Səs Vericisi Qurğuları Qeyd Edilsin?" #: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 milli saniyə (%2 parça, %3 bayt)" #: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "mümkün olduğu qədər böyük" #: arts.cpp:503 msgid "" "Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " "missing or disabled" msgstr "" #: arts.cpp:597 #, fuzzy msgid "Restarting Sound System" msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)" #: arts.cpp:597 #, fuzzy msgid "Starting Sound System" msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)" #: arts.cpp:598 #, fuzzy msgid "Restarting sound system." msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)" #: arts.cpp:598 #, fuzzy msgid "Starting sound system." msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır" #: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Səs Giriş/Çıxışı yoxdur" #: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Təkmilləşmiş Linuks Səs Quruluşu (ALSA)" #: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)" #: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "İlgəkli Açıq Səs Sistemi (TOSS)" #: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Şəbəkə Səs Sistemi (NAS)" #: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Şəxsi Səs Avadanlığı (PAD)" #: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia Audio G/Ç" #: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Sun Audio Giriş/Çıxışı" #: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Daşına Bilən Səs Kitabxanası (PAL)" #: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Aydın Səs Demonu (ESD)" #: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS Audio Giriş/Çıxış" #: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Jack Audio Bağlantı Vasitəsi" #: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır" #: generaltab.ui:41 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" #: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Şəbəkə Üstündən Səs" #: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer." msgstr "" #: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Şə&bəkə üstündən səsi fəallaşdır" #: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" "Bu seçənək, vericini sadəcə olaraq yerli kompüterlərlə sərhədləmək yerinə, " "şəbəkə üstündən gələn səs istəklərini qəbul edilməsinə imkan verir." #: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Atlamaların Qabağını Al" #: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" #: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "Mümkün olan ən yüksək üstünlüyündə &işə sal (həqiqi vaxt üstünlüyü)" #: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " "permissions, this option will enable a very high priority for processing " "sound requests." msgstr "" "Həqiqi vaxt dəstəyinə sahib sistemlərdə, lazımlı səlahiyyətlərə sahibsəniz, " "bu seçənək səs istəklərini işlənməsi üçün çox yüksək bir üstünlüyü fəal hala " "gətirəcəkdir." #: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "Səs &ara yaddaşı:" #: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" "

Huge buffer, for low-end machines, less " "skipping

" msgstr "" #: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Avtomatik Gözləmə Halı" #: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" #: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "&Bu vaxt sonrasında avtomatik olaraq gözləmə halına gətir:" #: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "idle bu müddətdə isə verici avtomatik gözləməyə alınacaqdır." #: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " saniyə" #: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "&Səsi Sına" #: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Səs Avadanlığınızı Seçin və Quraşdırın" #: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&Səs avadanlığını seç:" #: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&Full duplex" #: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" "This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " "you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " "you probably want this." msgstr "" "Bu, səs vericinin eyni vaxtda qeyd etməsini və səs çalmasını fəallaşdırır. " "Əgər internet telefonu, səs tanıma ya da oxşar proqramlar istifadə " "edirsinizsə, bunu istəyə bilərsiniz." #: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "&Digər xüsusi seçimləri işlət:" #: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Ön qurğulu ünvanı &nəzərə alma:" #: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Keyfiyyət:" #: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 Bit (yüksək)" #: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 Bit (alçaq)" #: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "&Xüsusi sample nisbəti işlət:" #: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " #: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" #: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "MIDI Avadanlığınız Seçin" #: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "MIDI &mapper işlət:" #: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "&MIDI avadanlığını seç:" #~ msgid "Test &MIDI" #~ msgstr "&MIDI-ni Sına" #, fuzzy #~ msgid "generalTab" #~ msgstr "Ü&mumi" #, fuzzy #~ msgid "hardwareTab" #~ msgstr "&Avadanlıq"