# translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani # translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani Turkish # kcmsmserver.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , YEAR. # Mətin Əmirov , 2003. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:40+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

İclas İdarəçisi

Buradan iclas idarəçinizi quraşdıra bilərsiniz. " "Qurğular arasında çıxışda təsdiq istənməsi, girişdə iclasın bərpa edilməsi və " "iclas sonlandırıldığında kompüterin avtomatik söndürülməsi kimi " "seçimlərmövcuddur." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "İclas İdarəçisi" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ümumi" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "&Çıxışı təsdiqlə" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Söndürmə seçimlərini təklif et" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Girişdə" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " "and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " "any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " "applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " "an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Əvvəlki iclası yüklə: Fəal olan bütün proqramlar qeyd ediləcəkvə bir " "sonrakı iclasda bərpa ediləcəkdir
  • \n" "
  • Əllə qeyd edilmiş iclası yüklə: K menyusundakı \"İclası Qeyd Et\" " "düyməsi ilə istəndiyində iclas qeyd edilə biləcəkdir. Açıq olan proqramlar qeyd " "ediləcək və növbəti girişdə avtomatik başladılacaq.
  • \n" "
  • Boş iclasla başla: İclası qeyd etməyəcəkdir. Növbəti açılışdaboş " "masa üstü göstəriləcəkdir.
  • \n" "
" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Əvvəlki &iclası yüklə" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Əllə qeyd edilmiş iclası &yüklə" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "&Boş iclasla başla" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Ön Qurğulu Söndürmə Seçimi" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Burada iclası sonlandırdığınızda ön qurğulu olaraq nə ediləcəyini seçə " "bilərsiniz. Bu seçim sadəcə olaraq KDE-yə TDM ilə daxil oldğunuz vaxt işə " "yarayacaqdır." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Hazırkı iclası sonlandır" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Kompüteri &söndür" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Kompüteri ¥idən başlat" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "İclaslardan &xaric tutulacaq proqramlar:" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 #: rc.cpp:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " "For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Burada iclaslarda qeyd edilməsini istəmədiyiniz proqramların siyahısını " "aralarında iki nöqtə qoyaraq bildirə bilərsiniz. Bunlar iclas yüklənəndə " "açılmayacaqlar. Məsələn: 'xterm:xconsole'.\n"