# kdcop.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD, 2001 # Mətin Əmirov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan dili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "Ə&lavə" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "heç biri" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Dönən verilən növü:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (əsas)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" msgstr "KDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Proqram tə'minatı" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&İcra Et" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et." #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Dil Modu" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç." #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP Səyyahı" #: kdcopwindow.cpp:411 #, fuzzy msgid "No parameters found." msgstr "Parametr tapılmadı" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP Səyyahı Xətası" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "%1 Funksiyasını Çağır" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Ad" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Növ" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Qiymət" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

DCOP çağrısı bacarılmadı.

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 #, fuzzy msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini " "bilmirəm.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Naməlum növü %1." #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1"