# translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani # translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani Turkish # tdeprintfax.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Yüksək (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Alçaq (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Məktub" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Qanuni" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Həlledilirlik:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Kağız böyüklüyü:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Növü" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Əmr" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Süzgəc əlavə et" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Süzgəci təkmilləşdir" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Süzgəci sil" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Süzgəci yuxarı daşı" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Süzgəci aşağı daşı" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Boş parametrlər." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Ad:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "Ş&irkət:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "&Rəqəm:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Şəxsi" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Şəxsi Qurğular" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Səhifə qurğuları" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Səhifə Qurğuları" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Sistem" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Faks Sistemi Seçkisi" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Süzgəclər" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Süzgəc Qurğuları" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "&Fax sistemi:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Ə&mr:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Faks &vericisi (varsa):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Standard Modem Qapısı" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Serial Qapı #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Digər" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Ad" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Faks Nömrəsi" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Girişlər:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "Ünvan Dəftərni &Təkmilləşdir" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Faks %1 (%2) ünvanına göndərilir" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "%1 işlədilərək faks göndərilir" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Faks %1 ünvanına göndərilir..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "%1 nəzərə alınmır..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "%1 süzülür..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Faks qeyd faylı" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Faks Qeyd Faylı" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Süzgəc Parametrləri" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Mime növü:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Əmr:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Faksı anında yolla" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Yolladıqdan sonra çıx" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Yuxarı daşı" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Aşağı daşı" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "Fa&yllar:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Quruluş" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Faks nömrəsi əlavə et" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Ünvan kitabçasından faks nömrəsi əlavə et" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Faks nömrəsini sil" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "Şə&rh:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "&Vaxtlaşdır:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "İndi" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Müəyyən Vaxtda" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "&Mövzu:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "İşlənir..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Passiv" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Faksa Yolla" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "Fayl Ə&lavə Et..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "Faylı &Sil" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "Faksı &Yolla" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "&Ləğv Et" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "Ün&van Kitabçası" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "&Qeydi Göstər" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "&Faylı Göstər" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "&Yeni Faks Alıcısı..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Fakslanacaq fayl yoxdur." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Faks nömrəsi bildirilməyib." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Faks əməliyyatı başladıla bilmədi." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Faks əməliyyatı dayandırıla bilmədi." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "%1 alına bilmədi." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Faks xətası: ətraflı mə'lumat üçün qeyd faylına baxın." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Alıcı faks xassələrini bildirin." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Rəqəm:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "A&d:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Quruluş:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Səhv faks nömrəsi." #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&ks" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Süzgəc Qurğuları" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Faylı Göstər" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"