# translation of tdesu.po to Azerbaijani Turkish # tdesu.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD , 2001 # Mətin Əmirov , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "%1 olaraq işə sal" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, " "ali istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün " "'Nəzərə Alma'ı tıqlayın." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "Etmək istədiyiniz əməliyyat üçün əlavə səlahiyyətlərə ehtiyacınız var. " "Lütfən \"%1\" istifadəçisinin parolunu giriniz ya da mövcud " "səlahiyyətlərinizlə əməliyyata davam etmək üçün 'Nəzərə Alma' tıqlayın." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, " "ali istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün " "'Nəzərə Alma'ı tıqlayın." #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, " "ali istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün " "'Nəzərə Alma'ı tıqlayın." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Nəzərə Alma" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "su ilə çevirmə iflas etdi." #: sudlg.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "'su' proqramı tapıla bilmir!\n" "\n" "PATH-inizin düzgün olub omadığını yoxlayın." #: sudlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "'su' tə'minatını istifadə etməyə icazəniz yoxdur!\n" "Bə'zi sistemlərdə bu proqramı işlətmək üçün xüsusi bir qrupa (əsasən: wheel) " "daxil olmalısınız." #: sudlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Səhv Parol! Lütfən təkrar sınayın." #: sudlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "Daxili xəta: SuƏməliyyatı::checkInstall() 'dan hökmsüz yekun" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 #, fuzzy msgid "Specifies the command to run" msgstr "İşə salınacaq əmri bildirir." #: tdesu.cpp:58 #, fuzzy msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr " yazıla bilən deyilsə, əmri hədəf uid altında işə sal." #: tdesu.cpp:59 #, fuzzy msgid "Specifies the target uid" msgstr "Hədəf uid-i bildirir." #: tdesu.cpp:60 #, fuzzy msgid "Do not keep password" msgstr "Parolu qeyd etmə." #: tdesu.cpp:61 #, fuzzy msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Sehirbazı dayandır (bütün parolları unudur)." #: tdesu.cpp:62 #, fuzzy msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Terminal yekununu fəallaşdır (parol qeyd edilməz)." #: tdesu.cpp:63 #, fuzzy msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Üstünlük qiyməti bildir: 0 <= üstünlük 100, 0 en kiçik." #: tdesu.cpp:64 #, fuzzy msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Həqiqi vaxt vaxtlaşdırmasını işlət." #: tdesu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Əmrə mövcud olan dcopserver-i işlətmə icazəsi ver." #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Nəzərə Alma" #: tdesu.cpp:67 msgid "Display the ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Yüksək icazə istəyən proqramları icra edər." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Məs'ul" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "İlk müəllif" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "'%1' əmri tapıla bilmədi." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Hökmsüz üstünlük: %1" #: tdesu.cpp:230 #, fuzzy msgid "No command specified." msgstr "Əmr bildirilmədi!" #: tdesu.cpp:336 #, fuzzy msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su bir xəta ilə geri döndü!\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Əmr:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "həqiqi vaxt: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Üstünlük:"