# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rüstəm Əsgərov , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjezz\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:53GMT+0200\n" "Last-Translator: Rüstəm Əsgərov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rüstəm Əsgərov" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rustam@boun.edu.tr" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Səviyyə" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Səviyyə:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Xal:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Dolu bölgə:" #: kbounce.cpp:80 #, fuzzy msgid "Lives:" msgstr "Can:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #: kbounce.cpp:102 #, fuzzy msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Oyuna başlamaq üçün CTRL-N'ə basın!" #: kbounce.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Select Background Folder..." msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin" #: kbounce.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show &Backgrounds" msgstr "&Arxaplan" #: kbounce.cpp:140 #, fuzzy msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "&Arxaplan" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Çalışan oyunu qapatmaq istəyirsiniz?" #: kbounce.cpp:200 #, fuzzy msgid "Game paused." msgstr "Oyun müvəqqəti saxlanıldı" #: kbounce.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Oyun Bitti!!! Xal: %1" #: kbounce.cpp:232 #, fuzzy msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Oyun Bitti!!! Yeni oyuna başlamaq üçün CTRL-N'ə basın!" #: kbounce.cpp:259 #, fuzzy msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "" #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Oyun müvəqqəti saxlanıldı" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE Jezz Top Oyunu" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Highscore" #~ msgstr "Yüksək Xallar" #, fuzzy #~ msgid "&Select Image Folder..." #~ msgstr "&Şəkilləri Seç..." #~ msgid "Show &Images" #~ msgstr "&Şəkilləri Göster" #, fuzzy #~ msgid "&Select Image Directory..." #~ msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin" #~ msgid "KJezzball" #~ msgstr "KJezzball" #~ msgid "Game paused. Press P to continue!" #~ msgstr "Oyun dayandırıldı. Davam etmək üçün P'yə basın!" #~ msgid "" #~ "You've completed level %1 with a score of %2.\n" #~ "Get ready for the next one!" #~ msgstr "" #~ "%1 səviyyesini %2 xal qazanarak geçdiniz.\n" #~ "Imdi daha çətinə hazırlaşın!" #~ msgid "S&how Highscore" #~ msgstr "&Yüksək Xalları Göster" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Dayandır" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "&Bitir" #~ msgid "New High Score" #~ msgstr "Yeni Yüksək Xal" #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "Adınızı girin" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Xal" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ad" #~ msgid "Noname" #~ msgstr "Adsız"