# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-11 22:11GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Bu vasitə ekrandakı bənəklər arasındakı məsafəni və rəngini ölçür. Bu. " "dialoqlar və veb səhifələri üstündə işləyərkən çox faydalı ola bilər." #: klineal.cpp:122 #, fuzzy msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Bu, bənəklərlə ölçülən hazırkı məsafədir" #: klineal.cpp:134 msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " "it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color " "of the pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Bu, hazırkı rəngin HTMLdə və TQColor adı olaraq işlədə biləvəyiniz " "heksadesimal rgb ifadəsidir. Arxadakı dördbucaqlar sətir sonundakı kiçik " "kvadratların içindəki bənəyin rəngini müəyyən edirlər." #: klineal.cpp:147 #, fuzzy msgid "KRuler" msgstr "K-Ruler" #: klineal.cpp:149 #, fuzzy msgid "&North" msgstr "Şimal" #: klineal.cpp:150 #, fuzzy msgid "&East" msgstr "Qərb" #: klineal.cpp:151 #, fuzzy msgid "&South" msgstr "Cənub" #: klineal.cpp:152 #, fuzzy msgid "&West" msgstr "Şərq" #: klineal.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Turn Right" msgstr "Sağa Dön" #: klineal.cpp:154 #, fuzzy msgid "Turn &Left" msgstr "Sola Dğn" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "" #: klineal.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Short" msgstr "Qısa" #: klineal.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Medium" msgstr "Orta" #: klineal.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Tall" msgstr "Uzun" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Full Screen Width" msgstr "Tam Ekran Eni" #: klineal.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Length" msgstr "Uzunluq" #: klineal.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Choose Color..." msgstr "Rəng Seç..." #: klineal.cpp:163 #, fuzzy msgid "Choose &Font..." msgstr "Rəng Seç..." #: klineal.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Full Screen Height" msgstr "Tam Ekran Eni" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE Ekran Xətkeşi" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "TDEnin ekran xətkeşi." #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Proqramlama" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "TDE2yə ilkin uyğunlaşdırma"