# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif İsmayıloğlu MD , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-12 16:30GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: kview.cpp:123 kview.cpp:469 msgid "%1/s" msgstr "" #: kview.cpp:147 msgid "" "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." msgstr "" #: kview.cpp:471 msgid "Stalled" msgstr "" #: kview.cpp:517 #, fuzzy msgid "Cr&op" msgstr "&Qırp" #: main.cpp:26 #, fuzzy msgid "KDE Image Viewer" msgstr "KDE Rəsm Nümayişçi" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Image to open" msgstr "İlk Rəsm" #: main.cpp:36 msgid "KView" msgstr "KView" #: main.cpp:39 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "started it all" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "General KView Configuration" #~ msgstr "KView Qurğuları" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Böyüklük Dəyişdirmə" #, fuzzy #~ msgid "Only resize window" #~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir" #, fuzzy #~ msgid "Resize image to fit window" #~ msgstr "İlk Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Don't resize anything" #~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir" #, fuzzy #~ msgid "General KViewViewer Configuration" #~ msgstr "KView Qurğuları" #, fuzzy #~ msgid "Viewer" #~ msgstr "KView" #, fuzzy #~ msgid "Image Settings" #~ msgstr "Rəsm Mə'lumatı" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "İlk Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Center image on page" #~ msgstr "Sonrakı Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "KDE Image Viewer Part" #~ msgstr "KDE Rəsm Nümayişçi" #, fuzzy #~ msgid "Unknown image format: %1" #~ msgstr "" #~ "Hökmsüz şəkil\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "Zoom In 10%" #~ msgstr "10% böyüt" #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out 10%" #~ msgstr "10% kiçilt" #~ msgid "&Flip" #~ msgstr "&Çevir" #, fuzzy #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "&şaquli" #, fuzzy #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "&üfüqi" #, fuzzy #~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" #~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Clockwise" #~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər" #, fuzzy #~ msgid "Fit Image to Window" #~ msgstr "İlk Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..." #, fuzzy #~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" #~ msgstr "sür'ətli &miqyaslama işlət (daha aşağı keyfiyyət)" #, fuzzy #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Sonrakı Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Rəsm Mə'lumatı" #, fuzzy #~ msgid "Fit to page size" #~ msgstr "İlk Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Center on page" #~ msgstr "Sonrakı Rəsm" #, fuzzy #~ msgid "Show FullScreen" #~ msgstr "Tam Ekran Modunu Dayandır" #~ msgid "Save Image As ..." #~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..." #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Sıfırla" #~ msgid "Save Image As" #~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et" #~ msgid "no image loaded" #~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib." #, fuzzy #~ msgid "Filter" #~ msgstr "&Süzgəc" #~ msgid "&Image" #~ msgstr "&Rəsm" #~ msgid "KView: Image List" #~ msgstr "Rəsm Siyahısı" #~ msgid "Shu&ffle" #~ msgstr "&Qarışdır" #~ msgid "S&ort" #~ msgstr "&Süz" #~ msgid "Start &Slideshow" #~ msgstr "Sıralı &Tamaşanı &Başlat" #~ msgid "Sa&ve List" #~ msgstr "Siyahını &Qeyd et" #~ msgid "&Load List" #~ msgstr "&Siyahını yüklə" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Böyüklük:" #~ msgid "Last Modified:" #~ msgstr "Axırıncı Düzəliş:" #~ msgid "Writeable:" #~ msgstr "Yazıla bilən:" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Kordinatlar:" #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Rəng Dərinliyi:" #~ msgid "kview" #~ msgstr "KView" #~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" #~ msgstr "Yaxınlaşma faktorunu girin (100 = 1x):" #~ msgid "100" #~ msgstr "100" #~ msgid "Resize &Image" #~ msgstr "&Rəsmin Böyüklüyünü Dəyişdir" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "Sır&alı Tamaşa" #~ msgid "&Loop" #~ msgstr "&Qulp" #~ msgid "Slide Interval (sec)" #~ msgstr "Tamaşa aralığı (saniyə)" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Arxa Plan Rəngi" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "Ə&sas" #~ msgid "Enter brightness factor (%):" #~ msgstr "Parlaqlıq faktorunu giriniz (%):" #~ msgid "Brightness factor must be positive" #~ msgstr "Parlaqlıq çarpanı müsbət olmalıdır!" #~ msgid "Changing brightness..." #~ msgstr "Parlaqlıq qurğusu dəyişdirilir..." #~ msgid "&Intensity:&Brightness" #~ msgstr "&Tündlük:&Açıqlıq" #~ msgid "Converting to Greyscale..." #~ msgstr "Boz şkalaya dönüşdürülür..." #~ msgid "&Greyscale" #~ msgstr "&Boz şkala" #~ msgid "Smoothing..." #~ msgstr "Düzəldilir..." #~ msgid "&Smooth" #~ msgstr "&Düzəlt" #~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" #~ msgstr "Qamma qiyməti girin ( >0 ):" #~ msgid "Bad Gamma value" #~ msgstr "Hökmsüz Qamma qiyməti" #~ msgid "Gamma-correcting..." #~ msgstr "Qamma-düzəltmə..." #~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." #~ msgstr "&Tündlük: Qamma &Düzəlişi..." #~ msgid "External.." #~ msgstr "Xarici.." #~ msgid "" #~ "Could not load\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "%1 faylı\n" #~ "yüklənə bilmədi" #~ msgid "Stop &Slideshow" #~ msgstr "&Sıralı Tamaşanı Dayandır" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Bayt" #~ msgid "yes" #~ msgstr "bəli" #~ msgid "no" #~ msgstr "xeyr" #~ msgid "Bit" #~ msgstr "Bit" #~ msgid "File(s) or URL(s) to open" #~ msgstr "Açılacaq olan fayl(lar) ya da URL(lər)" #, fuzzy #~ msgid "No Image Loaded" #~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib." #~ msgid " Ready " #~ msgstr " Hazır " #~ msgid "Malformed URL." #~ msgstr "Xətalı URL." #~ msgid "the file wasn't saved" #~ msgstr "fayl qeyd edilmədi" #~ msgid "%1: written" #~ msgstr "%1 : yazıldı" #~ msgid "Illegal zoom factor" #~ msgstr "Hökmsüz yaxınlaşma miqyası" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Yüklənir..." #~ msgid "Could not load %1" #~ msgstr "%1 faylı yüklənə bilmədi" #~ msgid "Fullscreen Mode" #~ msgstr "Tam Ekran Modu" #~ msgid "Printing..." #~ msgstr "Çap edilir..." #~ msgid "Close &Window" #~ msgstr "Pəncərəni &Qapat" #~ msgid "&Reset" #~ msgstr "Sı&fırla" #~ msgid "Z&oom" #~ msgstr "Yaxın&lıq" #~ msgid "&Half Size" #~ msgstr "&Yarı Böyüklük" #~ msgid "&Normal Size" #~ msgstr "&Normal Böyüklük" #~ msgid "&Double Size" #~ msgstr "İ&ki Qat Böyüklük" #~ msgid "&Fill Screen" #~ msgstr "&Ekranı Doldur" #~ msgid "Fill &whole Screen" #~ msgstr "&Bütün Ekranı Doldur" #~ msgid "&Double size" #~ msgstr "İ&ki qat böyüt" #~ msgid "&Half size" #~ msgstr "&Yarı yarıya kiçilt" #~ msgid "Fullscreen &Mode" #~ msgstr "Tam Ekran &Modu" #~ msgid "&Slideshow On/Off" #~ msgstr "&Sıralı Tamaşa Açıq/Qapalı" #~ msgid "Previous Image" #~ msgstr "Əvvəlki rəsm" #~ msgid "Last Image" #~ msgstr "Axırıncı Rəsm" #~ msgid "&Image List..." #~ msgstr "&Rəsm Siyahısı..." #~ msgid "&Rotate" #~ msgstr "&Döndər" #~ msgid "&90 Degrees" #~ msgstr "&90 Dərəcə" #~ msgid "1&80 Degrees" #~ msgstr "1&80 Dərəcə" #~ msgid "2&70 Degrees" #~ msgstr "2&70 Dərəcə" #~ msgid "To &Desktop" #~ msgstr "&Masa Üstünə" #~ msgid "Desktop &Tile" #~ msgstr "Masa Üstünü &Döşə" #~ msgid "Desktop &Max" #~ msgstr "Masa Üstünə &Böyüt" #~ msgid "Desktop Max&pect" #~ msgstr "Masa Üstünə Sı&ğacaq Şəkildə Quraşdır" #~ msgid "&Info" #~ msgstr "&İnfo" #~ msgid "&Scan Image..." #~ msgstr "Rəsmi &Dara..." #~ msgid "No Scan-Service available" #~ msgstr "Heç Darama Xidməti mövcud deyil" #, fuzzy #~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." #~ msgstr "" #~ "Deyəsən sisteminiz SANE dəstəyi vermir ya da darayıcınız \n" #~ "düzgün taxılı deyil. Yenidən daraman əvvəl xahiş edirik, \n" #~ "aşağıdakıları yoxlayın."