# translation of tdeio_help.po to Azerbaijani # Mətin Əmirov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:22+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mətin Əmirov" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metin@karegen.com" #: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "İşlədiləcək tərz layı" #: meinproc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Output whole document to stdout" msgstr "bütün sənədi stdout-a yekunlaşdır" #: meinproc.cpp:80 #, fuzzy msgid "Output whole document to file" msgstr "bütün sənədi stdout-a yekunlaşdır" #: meinproc.cpp:81 #, fuzzy msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "ht://dig uyğun indeks yarat" #: meinproc.cpp:82 msgid "Check the document for validity" msgstr "" #: meinproc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create a cache file for the document" msgstr "sənəd üçün yeni ön yaddaş faylı yarat" #: meinproc.cpp:84 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "" #: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "" #: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "Çevriləcək fayl" #: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Tərcüməçisi" #: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "XML üçün TDE Tərcüməçisi" #: meinproc.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "%1 ön yaddaş faylına yaza bilmirəm" #: tdeio_help.cpp:122 #, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "" #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Düzgün fayl axtarılır" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Sənəd hazırlanır" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "İstənməkdə olan yardım faylı alına bilmədi:" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Ön yaddaşa qeyd edilir" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Ön yaddaş versiyası işlədilir" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Qisim axtarılır" #: tdeio_help.cpp:327 #, fuzzy msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "%2 içindəki %1 tapıla bilmədi" #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Tərz layı daranır" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Sənəd daranır" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Tərz layı əlavə edilir" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Sənədə yazılır" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed " #~ "the documentation." #~ msgstr "" #~ "İstənməkdə olan yardım faylı tapılmadı. Sənədi qurub qurmadığınızı " #~ "yoxlayın."