# translation of kget.po to Azerbaijani # Mətin Əmirov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:21+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mətin Əmirov" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metin@karegen.com" #: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 msgid "" "Each row consists of exactly one\n" "extension type and one folder." msgstr "" #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" "Folder does not exist:\n" "%1" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:66 msgid "&Dock" msgstr "&Yapışdır" #: dlgIndividual.cpp:76 msgid "Source:" msgstr "Mənbə:" #: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 msgid "Source Label" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:81 msgid "Destination:" msgstr "Hədəf:" #: dlgIndividual.cpp:100 msgid "0 B/s" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:128 msgid "&Keep this window open after the operation is complete." msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:140 msgid "Open &File" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:145 msgid "Open &Destination" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" #: dlgIndividual.cpp:176 msgid "Timer" msgstr "Saat" #: dlgIndividual.cpp:191 msgid "Log" msgstr "Qeyd" #: dlgIndividual.cpp:205 msgid "Progress Dialog" msgstr "İrəliləmə Pəncərəsi" #: dlgIndividual.cpp:221 msgid "%1% of %2 - %3" msgstr "%1% / %2 - %3" #: dlgIndividual.cpp:227 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 / %2" #: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 msgid "Resumed" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:253 msgid "Not resumed" msgstr "" #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: dlgPreferences.cpp:62 msgid "Automation" msgstr "Avtomasiya" #: dlgPreferences.cpp:68 msgid "Limits" msgstr "Hüdudlar" #: dlgPreferences.cpp:85 msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" #: dlgPreferences.cpp:91 msgid "System" msgstr "Sistem" #: droptarget.cpp:92 msgid "Maximize" msgstr "Böyüt" #: droptarget.cpp:93 msgid "Minimize" msgstr "Kiçilt" #: droptarget.cpp:95 msgid "Sticky" msgstr "Yapışqan" #: tdefileio.cpp:45 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist:\n" "%1" msgstr "" "Bildirilən fayl mövcud deyil:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:50 #, c-format msgid "" "This is a folder and not a file:\n" "%1" msgstr "" #: tdefileio.cpp:55 #, c-format msgid "" "You do not have read permission for the file:\n" "%1" msgstr "" #: tdefileio.cpp:65 #, c-format msgid "" "Could not read file:\n" "%1" msgstr "" "Fayl oxuna bilmir:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:68 #, c-format msgid "" "Could not open file:\n" "%1" msgstr "" "Fayl açıla bilmir:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:71 #, c-format msgid "" "Error while reading file:\n" "%1" msgstr "" "Fayl oxuna bilmədi:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:85 msgid "Could only read %1 bytes of %2." msgstr "%2 baytdan ancaq %1 oxuna bildi." #: tdefileio.cpp:110 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Fayl %1 mövcuddur.\n" "Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" #: tdefileio.cpp:127 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" "Continue anyway?" msgstr "" "%1 ehtiyat nüsxəsi yaradıla bilmədi.\n" "Davam edilsin?" #: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" "Could not write to file:\n" "%1" msgstr "" "Fayla yazıla bilmir:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" "Fayl yazma üçün açıla bilmir:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:144 #, c-format msgid "" "Error while writing file:\n" "%1" msgstr "" "Fayla yazma xətası:\n" "%1" #: tdefileio.cpp:155 msgid "Could only write %1 bytes of %2." msgstr "Ancaq %1 / %2 bayt yazıla bildi." #: tdemainwidget.cpp:168 msgid "Welcome to KGet" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:183 msgid "Could not create valid socket" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 msgid "Offline" msgstr "Xətdə Deyil" #: tdemainwidget.cpp:254 msgid "Starting offline" msgstr "Xətd xarici başladılır" #: tdemainwidget.cpp:348 msgid "&Export Transfer List..." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:349 msgid "&Import Transfer List..." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:351 msgid "Import Text &File..." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:357 msgid "&Copy URL to Clipboard" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:358 msgid "&Open Individual Window" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:360 msgid "Move to &Beginning" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:362 msgid "Move to &End" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 msgid "&Resume" msgstr "&Davam Et" #: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 msgid "&Pause" msgstr "&Fasilə Ver" #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 msgid "Re&start" msgstr "Yenidən &başlat" #: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 msgid "&Queue" msgstr "&Növbə" #: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 msgid "&Timer" msgstr "&Saat" #: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 msgid "De&lay" msgstr "Ge&cikmə" #: tdemainwidget.cpp:380 msgid "Use &Animation" msgstr "&Animasiya İşlət" #: tdemainwidget.cpp:381 msgid "&Expert Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:382 msgid "&Use-Last-Folder Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:383 msgid "Auto-&Disconnect Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:384 msgid "Auto-S&hutdown Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:385 msgid "&Offline Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:386 msgid "Auto-Pas&te Mode" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:400 msgid "Show &Log Window" msgstr "&Qeyd Pəncərəsi Göstər" #: tdemainwidget.cpp:401 #, fuzzy msgid "Hide &Log Window" msgstr "Qeyd Pəncərəsi" #: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 msgid "Show Drop &Target" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 msgid " Transfers: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 msgid " Files: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:416 msgid " Size: %1 KB " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 msgid " Time: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:418 msgid " %1 KB/s " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" "Resume button starts selected transfers\n" "and sets their mode to queued." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" "Pause button stops selected transfers\n" "and sets their mode to delayed." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" "Delete button removes selected transfers\n" "from the list." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:449 msgid "" "Restart button is a convenience button\n" "that simply does Pause and Resume." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" "Queued button sets the mode of selected\n" "transfers to queued.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:455 msgid "" "Scheduled button sets the mode of selected\n" "transfers to scheduled.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" "transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:461 msgid "" "Preferences button opens a preferences dialog\n" "where you can set various options.\n" "\n" "Some of these options can be more easily set using the toolbar." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:464 msgid "" "Log window button opens a log window.\n" "The log window records all program events that occur\n" "while KGet is running." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:467 msgid "" "Paste transfer button adds a URL from\n" "the clipboard as a new transfer.\n" "\n" "This way you can easily copy&paste URLs between\n" "applications." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:470 msgid "" "Expert mode button toggles the expert mode\n" "on and off.\n" "\n" "Expert mode is recommended for experienced users.\n" "When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" "messages.\n" "Important!\n" "Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" "auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" "or shut down without asking." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:473 msgid "" "Use last folder button toggles the\n" "use-last-folder feature on and off.\n" "\n" "When set, KGet will ignore the folder settings\n" "and put all new added transfers into the folder\n" "where the last transfer was put." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:476 msgid "" "Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" "mode on and off.\n" "\n" "When set, KGet will disconnect automatically\n" "after all queued transfers are finished.\n" "\n" "Important!\n" "Also turn on the expert mode when you want KGet\n" "to disconnect without asking." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:479 msgid "" "Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" "mode on and off.\n" "\n" "When set, KGet will quit automatically\n" "after all queued transfers are finished.\n" "Important!\n" "Also turn on the expert mode when you want KGet\n" "to quit without asking." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:482 msgid "" "Offline mode button toggles the offline mode\n" "on and off.\n" "\n" "When set, KGet will act as if it was not connected\n" "to the Internet.\n" "\n" "You can browse offline, while still being able to add\n" "new transfers as queued." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:485 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" "on and off.\n" "\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" "for URLs and paste them automatically." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:488 msgid "" "Drop target button toggles the window style\n" "between a normal window and a drop target.\n" "\n" "When set, the main window will be hidden and\n" "instead a small shaped window will appear.\n" "\n" "You can show/hide a normal window with a simple click\n" "on a shaped window." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 msgid "" "*.kgt|*.kgt\n" "*|All Files" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:707 msgid "Quitting..." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:712 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to quit KGet?" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 #: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "Question" msgstr "Sual" #: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:860 #, c-format msgid "" "_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:876 #, fuzzy msgid "Stopping all jobs" msgstr "Bütün vəzifələrə fasilə verilir" #: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 msgid "Open Transfer" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 msgid "Open transfer:" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 #, c-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" "%1\n" "already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1144 msgid "%1 has been added." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1279 msgid "File Already exists" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1323 #, c-format msgid "" "_n: 1 download has been added.\n" "%n downloads have been added." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1379 msgid "Starting another queued job." msgstr "Başqa növbədəki vəzifə başladılır." #: tdemainwidget.cpp:1510 #, fuzzy msgid "All the downloads are finished." msgstr "Endirmə qurtardı" #: tdemainwidget.cpp:1514 msgid "%1 successfully downloaded." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1763 msgid "Offline mode on." msgstr "Xətd xarici mod açıqdır." #: tdemainwidget.cpp:1768 msgid "Offline mode off." msgstr "Xətd xarici mod bağlıdır." #: tdemainwidget.cpp:1793 msgid "Expert mode on." msgstr "Ekspert modu açıqdır." #: tdemainwidget.cpp:1795 msgid "Expert mode off." msgstr "Ekspert modu bağlıdır." #: tdemainwidget.cpp:1814 msgid "Use last folder on." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1816 msgid "Use last folder off." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Auto disconnect on." msgstr "Avtomatik bağlantı kəsilmə açıqdır." #: tdemainwidget.cpp:1836 #, fuzzy msgid "Auto disconnect off." msgstr "Avtomatik bağlantı kəsilmə bağlıdır." #: tdemainwidget.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Auto shutdown on." msgstr "Avtomatik söndürmə açıqdır." #: tdemainwidget.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Auto shutdown off." msgstr "Avtomatik söndürmə bağlıdır." #: tdemainwidget.cpp:1878 #, fuzzy msgid "Auto paste on." msgstr "Avtomatik yapışdırma fəaldır." #: tdemainwidget.cpp:1881 #, fuzzy msgid "Auto paste off." msgstr "Avtomatik yapışdırma qapalıdır." #: tdemainwidget.cpp:1902 msgid "Hide Drop &Target" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2171 msgid " Size: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2173 #, fuzzy msgid " %1/s " msgstr " %1/s " #: tdemainwidget.cpp:2182 msgid "Transfers: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2183 msgid "
Files: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2184 msgid "
Size: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2185 msgid "
Time: %1 " msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2186 msgid "
Speed: %1/s" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2215 #, fuzzy msgid "Do you really want to disconnect?" msgstr "Bağlantını kəsim?" #: tdemainwidget.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Vaxt dolması bağlantı kəsilməsi" #: tdemainwidget.cpp:2217 msgid "Stay Connected" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2223 msgid "Disconnecting..." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2241 msgid "We are online." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2246 msgid "We are offline." msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2476 #, c-format msgid "" "Already saving URL\n" "%1" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" "Already saved URL\n" "%1\n" "Download again?" msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:2486 #, fuzzy msgid "Download Again" msgstr "Endirmələr İdarəçisi" #: logwindow.cpp:96 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "Id" #: logwindow.cpp:97 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Ad" #: logwindow.cpp:159 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Qeyd Pəncərəsi" #: logwindow.cpp:163 #, fuzzy msgid "Mixed" msgstr "Qarışıq" #: logwindow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Separated" msgstr "Ayrı" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "An advanced download manager for TDE" msgstr "TDE üçün təkmilləşdirilmiı endirmə idarəçisi." #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "" #: main.cpp:52 #, fuzzy msgid "URL(s) to download" msgstr "endiriləcək URL(lər)" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 #, fuzzy msgid "KGet" msgstr "KGet" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Ətraflı Seçimlər" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Add new transfers as:" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Iconified" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced individual windows" msgstr "Ətraflı şəxsi pəncərələr" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mark partial downloads" msgstr "Qismi endirmələri işarətlə" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove files from a list after success" msgstr "Müvəffəqiyyətli olandan sonra faylları siyahıdan çıxart" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Get file sizes" msgstr "Fayl böyüklüklərini öyrən" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show main window at startup" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show individual windows" msgstr "Şəxsi pəncərələri göstər" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Queued" msgstr "Sorğulandı" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delayed" msgstr "Gecikdirilmiş" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automation Options" msgstr "Avtomasiya Seçənəkləri" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 #: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid " min" msgstr " dəq" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Auto disconnect after completing downloads" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Autosave file list every:" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timed disconnect" msgstr "Vaxt dolması bağlantı kəsilməsi" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Disconnect command:" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto paste from clipboard" msgstr "Ara yaddaşdan avtomatik olaraq yapışdır" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Auto shutdown after completing downloads" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Reconnect Options" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "On login or timeout error" msgstr "Girişdə ya da vaxt dolması xətasında" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Reconnect after:" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Number of retries:" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "On broken connection" msgstr "Qopuq bağlantıda" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timeout Options" msgstr "Vaxt Dolması Seçənəkləri" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "If no data arrives in:" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "If server cannot resume:" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "or" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Type" msgstr "Bağlantı Növü" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 #: rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Permanent" msgstr "Qalıcı" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ethernet" msgstr "Eternet" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 #: rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "PLIP" msgstr "PLIP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "SLIP" msgstr "SLIP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 #: rc.cpp:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPP" msgstr "PPP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 #: rc.cpp:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offline mode" msgstr "\"Offline\" modu" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Link number:" msgstr "" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Default Folder" msgstr "" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Extension (* for all files):" msgstr "" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Default folder:" msgstr "" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Limits Options" msgstr "Limitlərin Seçənəkləri" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Maximum open connections:" msgstr "" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Minimum network bandwidth:" msgstr "" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Maximum network bandwidth:" msgstr "" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 #: rc.cpp:162 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid " bytes/sec" msgstr "" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Use animation" msgstr "" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Window style:" msgstr "" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Yazı növü:" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 #: rc.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 #: rc.cpp:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docked" msgstr "Yapışıq" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Drop target" msgstr "" #. i18n: file kgetui.rc line 14 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" #: safedelete.cpp:18 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" #: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 msgid "Not Deleted" msgstr "" #: safedelete.cpp:30 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" #: settings.cpp:131 msgid "" "This is the first time that you have run KGet.\n" "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" #: settings.cpp:131 msgid "Konqueror Integration" msgstr "" #: settings.cpp:131 msgid "Enable" msgstr "" #: settings.cpp:131 msgid "Do Not Enable" msgstr "" #: transfer.cpp:275 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "" #: transfer.cpp:276 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "" #: transfer.cpp:298 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "namə'lum" #: transfer.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Cəhd %1" #: transfer.cpp:402 msgid "Stopping" msgstr "" #: transfer.cpp:424 #, fuzzy msgid "Pausing" msgstr "Fasilə Verlir" #: transfer.cpp:493 msgid "Queueing" msgstr "" #: transfer.cpp:508 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Planlaşdırılır" #: transfer.cpp:532 #, fuzzy msgid "Delaying" msgstr "Gecikir" #: transfer.cpp:562 #, fuzzy msgid "Download finished" msgstr "Endirmə qurtardı" #: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 msgid "Stalled" msgstr "Dayandı" #: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "" #: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 msgid "Finished" msgstr "Qurtardı" #: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Sür'ət" #: transfer.cpp:626 #, fuzzy msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: transfer.cpp:647 #, fuzzy msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "Toplam böyüklük %1 baytdır" #: transfer.cpp:663 msgid "The file size does not match." msgstr "" #: transfer.cpp:665 msgid "File Size checked" msgstr "" #: transfer.cpp:785 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" #: transfer.cpp:924 msgid "Download resumed" msgstr "" #: transfer.cpp:1017 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "" #: transferlist.cpp:66 #, fuzzy msgid "S" msgstr "S" #: transferlist.cpp:67 #, fuzzy msgid "Local File Name" msgstr "Yerli Fayl Adı" #: transferlist.cpp:69 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Say" #: transferlist.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "%" msgstr "%" #: transferlist.cpp:71 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Toplam" #: transferlist.cpp:72 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Sür'ət" #: transferlist.cpp:73 #, fuzzy msgid "Rem. Time" msgstr "Qal. Vaxt" #: transferlist.cpp:74 msgid "Address (URL)" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 msgid "Download Selected Files" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Fayl Adı" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "İzahat" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Fayl Növü" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 msgid "Location (URL)" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 msgid "You did not select any files to download." msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 msgid "No Files Selected" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 #, fuzzy msgid "Download Manager" msgstr "Endirmələr İdarəçisi" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 msgid "Show Drop Target" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 msgid "List All Links" msgstr "" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." msgstr "" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 msgid "No Links" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Uzantı:" #~ msgid "%1/s ( %2 )" #~ msgstr "%1/s ( %2 )" #, fuzzy #~ msgid "00:00:00" #~ msgstr "00:00:00" #~ msgid "Use &Sound" #~ msgstr "&Səs İşlət" #, fuzzy #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Dəyişdir..." #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Sına" #, fuzzy #~ msgid "Added" #~ msgstr "Əlavə Edilib" #, fuzzy #~ msgid "Started" #~ msgstr "Başladılıb" #, fuzzy #~ msgid "Finished All" #~ msgstr "Hamısı Qurtarıb" #, fuzzy #~ msgid "OR" #~ msgstr "YA DA"