# translation of kpartsaver.po to Belarusian (Official spelling) # translation of kpartsaver.po to # # Siarhei Liantsevich , 2007. # Darafei Praliaskouski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpartsaver\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:55+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kpartsaver.cpp:62 msgid "KPart Screen Saver" msgstr "Захавальнік экрана KPart" #: kpartsaver.cpp:124 msgid "The screen saver is not configured yet." msgstr "Захавальнік экрана яшчэ не настаўлены." #: kpartsaver.cpp:258 msgid "All of your files are unsupported" msgstr "Усе вашы файлы не падтрымліваюцца" #: kpartsaver.cpp:341 msgid "Select Media Files" msgstr "Выбар мультымедыя-файлаў" #. i18n: file configwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Media Screen Saver" msgstr "Прагляд мультымедыя" #. i18n: file configwidget.ui line 73 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "&Уніз" #. i18n: file configwidget.ui line 84 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "У&верх" #. i18n: file configwidget.ui line 92 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Д&адаць..." #. i18n: file configwidget.ui line 126 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. i18n: file configwidget.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Only show one randomly chosen medium" msgstr "Паказваць толькі адзін выпадковы файл" #. i18n: file configwidget.ui line 168 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Switch to another medium after a delay" msgstr "Пераключыцца на іншы файл пасля затрымкі" #. i18n: file configwidget.ui line 193 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Затрымка:" #. i18n: file configwidget.ui line 212 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose next medium randomly" msgstr "Выбіраць наступны файл выпадкова" #. i18n: file configwidget.ui line 223 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "секунд"