# translation of kdepasswd.po to Belarusian (Official spelling) # # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:01+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Змяняе пароль UNIX." #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Падтрымка" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Змяніць пароль" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Калі ласка, увядзіце свой бягучы пароль:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Дыялога з 'passwd' не атрымалася." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Немагчыма знайсці праграму 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Няправільны пароль. Паспрабуйце зноў." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Унутраная памылка: няправільнае значэнне функцыі PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль карыстальніка %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. " "Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. " "Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Пароль надта доўгі" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Абрэзаць" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Пакінуць як ёсць" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль зменены." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ваш пароль не быў зменены" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "symbol@akeeri.tk"