# translation of kdeprintfax.po to Belarusian (Official spelling) # # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:01+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Ка&манда:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Іншы" #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "" #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "" #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "" #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "KDEPrint Fax Tool Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "symbol@akeeri.tk" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "KdeprintFax" msgstr "" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Тып MIME:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Каманда:" #. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Тып MIME" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Каманда" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Дадаць фільтр" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Выдаліць фільтр" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Пасунуць фільтр угору" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Пасунуць фільтр долу" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Асабістыя" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Наставіць старонку" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Наставіць старонку" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Сістэма" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Фільтры" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "" #: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Назва" #: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Нумар факса" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Пасунуць угору" #: kdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Пасунуць долу" #: kdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Каментар:" #: kdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Апрацоўваю..." #: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "А&драсная кніга" #: kdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Пр&агледзець часопіс" #: kdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Нумар:" #: kdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "І&мя:" #: kdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "" #: kdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr ""