# translation of knetwalk.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:26+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Імя карыстача па змаўчанні" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Узровень па змаўчанні" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: highscores.cpp:69 #, fuzzy msgid "anonymous" msgstr "ананімны" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetWalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk - гульня для сісадмінаў." #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Start in novice mode" msgstr "Запускаць у рэжыме распачыналага" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Start in normal mode" msgstr "Запускаць у звычайным рэжыме" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Start in expert mode" msgstr "Запускаць у рэжыме дасведчанага гульца" #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start in master mode" msgstr "Запускаць у рэжыме майстра" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, порт для KDE - Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "Novice" msgstr "Распачыналы" #: mainwindow.cpp:76 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #: mainwindow.cpp:77 #, fuzzy msgid "Expert" msgstr "Дасведчаны" #: mainwindow.cpp:78 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Майстар" #: mainwindow.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Правілы гульні

" "

Вы - сістэмны адміністратар. Ваша задача: падлучыць усе кампутары да " "цэнтральнага сервера." "

Пстрыкаючы правай кнопкай мышы на кампутарах, паварочвайце кабель па " "гадзіннікавай стрэлцы, левай - супраць вартавы." "

Выдаткуйце мінімум пстрычак на запуск якая працуе лакальнай сеткі!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Пстрычка: %1"