# translation of kcmkclock.po to # # Ihar Hrachyshka , 2006. # Symbol , 2006. # Darafei Praliaskouski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 20:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігра Грачышка" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Вызначаць дату і час &аўтаматычна:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Тут вы можаце змяніць дзень, месяц і год." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Тут вы можаце змяніць сістэмны час. Вызначце правільны час у палях гадзінаў, " "хвілінаў і секундаў." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Публічны сервер часу(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Немагчыма змяніць час." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Дата і час

Гэты модуль існуе, каб наставіць бягучую дату і час. " "Гэтыя змены кранаюць не толькі бягучага карыстальніка, але і ўсю сістэму, " "таму рабіць тут змены можна толька з-пад адміністратарскага рахунка. Калі вы " "не ведаеце пароля адміністратара, але лічыце, што час трэба наставіць, " "звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Модуль наладкі гадзінніка TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Аўтар ідэі" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Адказны за выпуск" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Падтрымка NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Каб змяніць часавую зону, выберыце ваш рэгіён са спісу" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Актыўная часавая зона: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Памылка змены часавай зоны." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Памылка часавай зоны"